Sentence examples of "случалось" in Russian
Translations:
all761
ser217
pasar159
suceder150
ocurrir129
estar71
estarse12
serse6
llegar6
venir3
producirse2
other translations6
Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее.
De pronto se respeta nuestro gusto de maneras nunca antes vistas.
И когда такое случалось люди знали, что это, и звали это по имени
Y cuando esto pasaba, en esos tiempos, la gente sabía lo que era, saben, y lo llamaban por su nombre.
Со мной это случалось уже дважды, И я безумно боялся, что мне придется умереть.
Yo había estado ahí dos veces, y estaba terriblemente asustado de morir.
Вместо этого появились опасения, что случится то, что уже случалось в прошлом:
En vez de eso, muchos temen que se repetirá lo que ha sucedido con anterioridad:
В последние несколько лет именно так и случалось со спорными вопросами, касающимися политической реформы и подотчетности правительства.
Eso es lo que ha pasado en los últimos años con las controversias acerca de la reforma política y la responsabilidad del gobierno.
Как много раз и во скольких многих странах это уже случалось!
¿Cuántas veces y en cuántos lugares ha ocurrido lo mismo?
Юридические круги Америки и некоторые другие слои общества начинают осознавать сложность проблем, с которыми сталкиваются США, стремясь защитить себя от атак извне, чего не случалось, начиная с 1812 года.
La comunidad legal de Estados Unidos, y algunos miembros de la sociedad, están comenzando a tomar conciencia de los complejos asuntos a que se enfrentan los EU a medida que buscan protegerse de ataques del exterior por primera vez desde 1812.
Если мы едим насекомых, то они достаточно далеки от нас, чтобы такого не случалось.
Si comemos insectos, que son tan distantes de nosotros, eso no sucede.
Поэтому мы бурили вглубь, чтобы узнать, как часто это случалось и с какой именно скоростью таял ледник.
Por eso perforamos el pasado para ver la frecuencia con que sucedía, y la velocidad con que puede derretirse.
Как всегда случалось на протяжении истории, резко растущие цены и дефицит вызвали беспорядки от Бангладеша до Боливии.
Como ha ocurrido a lo largo de toda la Historia, los precios disparados y la escasez han causado disturbios desde Bangladesh hasta Bolivia.
Мы обновляли свой блог ежедневно для тех студентов, кто наблюдал за нашими почти 10-часовыми перемещениями за день, или 15-часовыми переходами за день, иногда случалось быть в движении 20 часов в день, чтобы достичь цели.
Estuvimos blogueando en la página web diariamente para los estudiantes que nos estuvieran siguiendo, acerca de los días con caminatas de 10 horas, días con caminatas de 15 horas, algunos días incluso caminanos 20 horas para llegar al objetivo.
Последний раз это случалось по окончании второй мировой войны, когда окрепшие США заменили разоренную войной Великобританию.
La última vez fue después de la Segunda Guerra Mundial, unos Estados Unidos llenos de energía sustituyeron a una Gran Bretaña devastada.
В этом случае, FARC может использовать мирные переговоры - как уже неоднократно случалось - чтобы выгадать время, перевооружиться и перегруппироваться.
En tal caso, las FARC podrían usar las conversaciones de paz -como lo han hecho varias veces en el pasado- para ganar tiempo que les permita rearmarse y reagruparse.
Такое уже случалось во время прошлой интифады в 2002 г.
Esto ha sucedido antes, durante la última intifada en 2002.
Я училась в школе и получила плохую оценку, что случалось нечасто, так что я решила скрыть её от родителей.
Estaba en la escuela secundaria y tuve una mala nota, lo que ocurría muy rara vez, pero de todos modos, había decidido esconderla de mis padres.
"Изобретение печати покончило с анонимностью, воспитывая идеи литературной славы и привычку считать интеллектуальные усилия частной собственностью", что никогда не случалось до этого.
"La imprenta eliminó el anonimato, promoviendo ideas de fama literaria y el hábito de considerar los esfuerzos intelectuales como propiedad privada", algo que no se había hecho nunca antes de la imprenta.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert