Sentence examples of "смочь" in Russian
Ответы мы сможем найти только в случае направленных исследований и должного финансирования для получения информации, которая сможет нас направить на безопасный путь использования нанотехнологий.
La respuesta sólo se alcanzará si se equiparan los esfuerzos de investigación y los niveles de financiación con la información necesaria para avanzar hacia un futuro seguro para las aplicaciones nanotecnológicas.
Мы смогли обеспечить лучшее будущее и людям, и медведям.
Conseguimos grantizar un mejor futuro para la gente y para los osos.
Скорее всего, вы не сможете разобрать, здесь его оценки.
Probablemente no alcanzan a ver lo que dice ahí, pero esas son sus notas.
Ответы мы сможем найти только в случае направленных исследований и должного финансирования для получения информации, которая сможет нас направить на безопасный путь использования нанотехнологий.
La respuesta sólo se alcanzará si se equiparan los esfuerzos de investigación y los niveles de financiación con la información necesaria para avanzar hacia un futuro seguro para las aplicaciones nanotecnológicas.
Если мы достанем сковорду побольше, мы сможем поместить все слова.
Si conseguimos una cacerola más grande, entonces cabrán todas las palabras.
Вопрос смогут ли африканские страны достигнуть эту цель остается открытым.
El que los países africanos vayan a alcanzar o no este objetivo es una pregunta abierta.
И поскольку те насильственные действия случаются урывками (редко когда с 2004 г. количество жертв в день исчислялось двузначными числами), юг с тех пор так и не смог вернуться в список основных новостей.
Además, porque la violencia tiende a presentarse a cuentagotas -raramente desde 2004 las bajas de cualquier día han alcanzado cifras de dos dígitos -el Sur nunca ha vuelto a recuperar su lugar en la agenda informativa.
Но что они смогли совершить в этих сферах - это содействовать гуманности.
Pero lo que han conseguido hacer dentro de esos sistemas es convertirse en una fuerza humanizadora.
Основное предложение, сделанное финансовым комитетом сената, не сможет достигнуть целей, поставленных Обамой.
La propuesta principal, presentada por la Comisión de Finanzas del Senado, no alcanza ninguno de los objetivos de Obama.
Комары были так ненасытны, что, несмотря на усталость, я не смог уснуть.
Los mosquitos eran tan voraces que, pese al cansancio, no conseguí dormir.
Нет времени проигрывать весь ролик, но я смогу показать вам два коротких отрывка.
No me alcanza el tiempo para mostrárselos entero pero les quiero mostrar dos breves clips.
В конце концов, политика "обнищания соседей" сможет только сделать нас всех нищими.
Al fin y al cabo, las políticas de enriquecimiento a costa de los demás sólo conseguirán empobrecernos a todos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert