Beispiele für die Verwendung von "podría" im Spanischen

<>
ahora podría hacer lo mismo. он может сделать то же самое и сейчас.
¿Quién podría dormir esa noche? Кто смог бы заснуть той ночью?
Eso podría ya estar sucediendo. Возможно, это уже происходит:
Una frontera abierta entre Armenia y Turquía significaría que Azerbaiyán no podría eludir las negociaciones. Открытая граница между Арменией и Турцией означала бы, что Азербайджан будет не в состоянии уклоняться от переговоров.
¿De qué otra manera se podría haber manejado las cosas? Как же можно было справиться с ситуацией по-другому?
Aunque Chipre es demasiado pequeña para afectar a los mercados financieros mundiales, la crisis habida en ella podría resultar un importante precedente que oriente a las autoridades europeas sobre cómo abordar futuros problemas bancarios. Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
Sólo un milagro podría salvarlo. Спасти его может лишь чудо.
Una batería gigante podría hacerlo. А вот большой аккумулятор смог бы.
Posiblemente podría haber una tercera alternativa. А возможно есть и третий вариант.
Si consigue que se logre una constitución estable, una transacción entre los partidos contendientes y elecciones logradas, podría declararse victorioso. Если он будет в состоянии обеспечить принятие устойчивой конституции, политический компромисс между противоборствующими сторонами и успешные выборы, то, возможно, он сможет объявить о своей победе.
y todo el mundo apostaba a que yo no podría hacerlo. Все делали ставки, что я не справлюсь.
Tal vez Google podría contratarme. Может быть Google наймет такого.
Es natural suponer que no podría. Естественно предполагать, что она не сможет.
Podría tratarse de sexo de atunes. Возможно это спаривание.
Si optara por cerrar la Ronda de Doha como se ha venido negociando hasta la fecha, podría convertirse en un general sin tropas. Если бы он завершил переговоры в Дохе в состоянии дел на сегодняшний день, то он мог бы стать генералом без армии.
Y pensé que una cajita con cuatro libritos podría ser la solución. Я подумал, что комплект из четырех небольших книг, как-то поможет мне справиться с задачей.
Europa podría seguir esa vía. Европа могла ба пойти по этому пути.
No se podría mover con libertad. Он не сможет свободно передвигаться.
Podría no equivocarse, en muchos sentidos. Возможно, во многих отношениях он прав.
Y, con mejores habilidades de comunicación, podría haber educado mejor al pueblo estadounidense acerca de la naturaleza cambiante del mundo posterior a la Guerra Fría. А с лучшими навыками общения, он был бы в состоянии сделать больше для просвещения американской общественности об изменчивости мира после окончания холодной войны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.