Ejemplos del uso de "состоянии" en ruso con traducción "estado"

<>
А в каком состоянии сейчас наука? ¿Cuál es el estado de la ciencia?
экономика США не в лучшем состоянии. la economía de Estados Unidos no está teniendo un buen desempeño.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. En un estado neutral, no se unirían.
Долгие годы Турция находилась в предкризисном состоянии. Turquía ha estado al borde de la crisis durante años.
Наиболее очевидные препятствия коренятся в состоянии американской экономики. La limitación más obvia surge del estado de la economía norteamericana.
Это о "чувствах, впечатлениях, переживаниях и состоянии духа". Trata acerca de "sentimientos, impresiones, experiencias y estados de humor".
Вот здание в его текущем состоянии, с опущенными шторами. Aquí ven el edificio en su estado actual con las persianas cerradas.
США находятся в промежуточном состоянии до выборов нового президента. Es cierto que los Estados Unidos están en un interregno hasta que se elija a un nuevo presidente.
Экономика находится в состоянии постоянного бума, доходы растут, рынки расширяются: La economía ha estado creciendo, los ingresos han estado subiendo y los mercados se han estado expandiendo:
Некоторые страны (Исландия и Венгрия) находятся в состоянии очевидного банкротства. Algunos Estados (Islandia y Hungría) están claramente en quiebra.
"Профессор Селигман, не могли бы Вы рассказать о состоянии современной психологии. "Profesor Seligman, ¿nos puede contar sobre el estado de la psicología actual?
Также следует учитывать, в каком вы состоянии во время всего этого. Pueden imaginarse el estado emocional en que está uno cuando le pasa esto.
Америка просто оказалась не в состоянии придерживаться собственного сценария распространения демократии. Estados Unidos no pudo ajustarse a su propio guión de promoción de la democracia.
Естественно, что выборы президента Польши спровоцировали разгоряченные дебаты о состоянии страны. Por supuesto, las elecciones presidenciales en Polonia generaron acaloradas discusiones sobre el estado del país;
Практически по любым меркам, африканская наука и технология находится в плачевном состоянии: Desde cualquier ángulo, la ciencia y la tecnología en Africa se encuentran en un estado deplorable:
Начиная с декабря прошлого года, Сомали находится фактически в состоянии гражданской войны. Desde el pasado diciembre, Somalia se ha encontrado en un estado de guerra civil de facto.
Мозг страдающих шизофренией может быть более подвержен "застреванию" в таком галлюцинаторном состоянии. Los cerebros de pacientes de esquizofrenia pueden ser vulnerables, en el sentido de quedar "atascados" en esos estados alucinatorios.
В ее нынешнем состоянии ядерная программа Ирана не требует немедленных военных действий. El estado actual del programa nuclear de Irán no requiere de una acción militar inmediata.
В результате США больше не в состоянии определять повестку дня для мира. En consecuencia, Estados Unidos ya no está en posición de marcar la agenda del mundo.
Во многих странах даже бывает трудно получить надежные данные о текущем состоянии дел. En algunos países escasea hasta la información confiable acerca del estado general de las cosas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.