Ejemplos del uso de "страницы" en ruso
К сожалению, это машинный перевод страницы.
Desafortunadamente, es una traducción automática de la página.
Если только насильственные меры будут постоянно и занимать первые страницы газет и привлекать международное внимание к палестинскому вопросу, лидерам ненасильственного сопротивления будет крайне тяжело объяснить своим землякам, что гражданское неповиновение является возможным способом выхода из сложившегося положения.
Si los actores violentos son los únicos que siempre están en las primeras planas y atraen la atención internacional sobre la cuestión palestina, se hace muy difícil que los líderes no violentos expongan a las comunidades la idea de la desobediencia civil como una opción viable para hacer frente a su difícil situación.
это, как бы автоматически переворачивающиеся страницы.
eran como cosas que pasaban las páginas automáticamente.
Помните, мы взяли книги и вырвали страницы?
¿Recuerdan que tomamos el libro, y arrancamos sus páginas?
Сканирование книги, это как фотографирование каждой страницы.
Escanear un libro es tomar una foto digital a cada página.
Это один из инструментов для быстрого просмотра истории страницы.
Esa es una herramienta que podemos usar muy rápidamente para controlar la historia de una página.
Второй этап состоит в том, что сегодня мы связываем страницы.
La segunda etapa donde estamos ahora es la idea de conectar páginas.
Специально с этой целью я написала четыре несвязанные страницы текста.
Y escribí específicamente cuatro páginas inconexas.
Но оказалось, переворачивать страницы очень трудно, особенно в больших объёмах.
Pero en realidad resultó muy complicado pasar las páginas, sin pensar aún en el volumen.
Аналогии со свиньями, рыльцами и корытами заполняют страницы британских газет.
Analogías con cerdos, morros y abrevaderos llenan las páginas de los periódicos británicos.
Президент Франции Николя Саркози был сфотографирован, пролистывая страницы труда Маркса "Капитал".
El Presidente francés Nicholas Sarkozy permitió que se lo fotografiara mirando las páginas de El Capital de Marx.
Здесь мы взяли все страницы Википедии и сжали их до короткого обобщения.
Lo que hemos hecho es que hemos tomado todas las páginas de wikipedia y las hemos reducido a un pequeño resumen.
Он очень хорош - "Уровень и тренды в детской смертности" - кроме этой страницы.
Es muy bueno -"Niveles y tendencias en mortalidad infantil"- salvo esta página.
Более того, "страницы обсуждения" дают широкие возможности обсудить действительные и возможные изменения.
Además, las "páginas de diálogo" ofrecen una oportunidad amplia para discutir cambios reales y posibles.
люди вкладывали в него свой энтузиазм, создавая Веб-страницы и персональные базовые страницы.
la gente vertió su entusiasmo en ella creando sitios y páginas personales en la Red.
Если у нас есть марсоход, можно предположить, что у нас получится переворачивать страницы.
Si podemos tener exploradores en Marte, se puede creer que tenemos pasadores de páginas.
Однако страницы этих книг продолжали делать из шкур животных, на которых было легко писать.
Sin embargo, las páginas de estos libros seguían siendo de piel de animal, en donde se podía sobrescribir fácilmente.
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал.
Quería tratar y llenar páginas con ese mismo espíritu y pensamiento y emoción que ese guión tenía.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad