Ejemplos del uso de "управляемой" en ruso con traducción "gobernar"

<>
Теперь, когда Ирак, вероятно, становится первой арабской страной, управляемой шиитами, и по этой причине - составной частью расширяющейся иранской шиитской империи, суннитские союзники Америки в регионе рассматривают США как ненадежного партнера. Dado que Irak probablemente se convierta en el primer país árabe en ser gobernado por chiítas y, por lo tanto, integrado a un imperio iraní chiíta en expansión, los aliados sunitas de Estados Unidos en la región hoy consideran a Estados Unidos un país inconfiable.
потому что верила, что единственный способ "открыть" то, что было известно как "закрытая" демократия в Италии, в стране, управляемой одной и той же партией в течении 35 лет, - это вооруженная борьба. Ella creía que la única forma de desbloquear lo que en ese entonces se denominaba una democracia bloqueada, Italia, un país gobernado 35 años por el mismo partido, era la lucha armada.
Перестройка государственного управления в Азии La redefinición del ejercicio del gobierno en Asia
механизмы управления страной абсолютно непроницаемы. La mecánica de su gobierno es inescrutable.
первая управляет деятельностью, вторая менталитетом; la primera gobierna la acción, la segunda influye en las mentalidades;
Хорошее управление хорошо само по себе. La buena capacidad de gobierno es beneficiosa en y por si misma.
Открывая путь к реформе корпоративного управления La necesidad de un impulso real a la reforma sobre gobierno corporativo
До 1975 года Испанией управлял диктатор. España fue gobernada por un dictador hasta 1975.
Какова была бы аллегория хорошего управления сейчас? ¿Cuál sería la alegoría del buen gobierno en el presente?
Он намерен трансформировать жизнь тех, кем управляет. Sin embargo, está decidido a transformar las vidas de aquéllos a quienes gobierna.
Так кто-же все-таки этим управляет? Así que ¿cómo se gobierna todo esto?
им по-прежнему управляет религиозная концепция политики. todavía está gobernada por una concepción religiosa de la política.
Теперь ему надо разобраться, как управлять им. Ahora tiene que descifrar cómo se lo gobierna.
Сказав это, управление вряд ли достанется Меркель легко. Dicho eso, gobernar no será pan comido para Merkel.
Аббас ввел стиль управления, совершенно противоположный стилю Арафата. Abbas introdujo un estilo completamente distinto de gobernar al de Arafat.
И существующие структуры управления не способны улучшить ситуацию. Y las estructuras de gobierno se muestran inadecuadas para mejorar esta situación.
Запад уже изолировал управляемое Хамасом правительство сектора Газа. Occidente ya aisló al gobierno de Gaza controlado por Hamas.
Бог, который управляет все миром, хочет мой хлеб?" Dios, que gobierna el universo entero, ¿quiere mi pan?"
в результате, режим не в состоянии управлять страной. Como resultado, el régimen no logra gobernar al país.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически. Aunque fue elegido democráticamente, optó por gobernar ademocráticamente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.