Sentence examples of "учреждении" in Russian
Нынешние проблемы подчеркивают потребность международной финансовой системы в таком учреждении.
El desorden actual resalta la necesidad que tiene el sistema financiero internacional de una institución como esa.
Лидеры ЕС немного продвинулись вперед в создании единого финансового рынка, охватывающего Союз, а также в учреждении стандартного европейского патента.
Los líderes de la Unión avanzaron algo en la creación de un mercado financiero único y en el establecimiento de una patente Europea.
Я отвечаю за медицинское направление в новом образовательном учреждении под названием Университет сингулярности, который располагается в Кремниевой долине.
He impulsado la parte médica de una nueva institución llamada Singularity University con sede en Silicon Valley.
Если бы Дордже остался в Тибете, то он мог бы проиграть своему сопернику, потому что всемогущая "черная корона", символическая корона Кармапы, по легенде связанная из волос женщин-божеств, находится в 280-летнем монастыре Румтек, самом священном учреждении школы Кагью.
Si Dorje hubiese permanecido en el Tíbet podría haber perdido terreno ante su rival, ya que el monasterio de Rumtek, de 280 años y la más santa institución de la escuela Kagyu, es donde se encuentra la todopoderosa secta del "sombrero negro", la corona simbólica del Karmapa que, se cree, está tejida con cabellos de deidades femeninas.
Анализ рынка труда Синалоа становится хуже, если обратить внимание большое количество нарушений, которые преобладают в условиях труда, по данным INEGI, 60.38 процента активного населения штата работает, не будучи упомянутыми в качестве работников в каком-либо учреждении социальной защиты.
El análisis del mercado laboral sinaloense se agrava al considerar el alto nivel de informalidad que predomina entre las condiciones de trabajo, según el INEGI, 60.38 por ciento de la población ocupada en el estado trabaja sin estar cotizando como trabajador ante ninguna institución de seguridad social.
*создание сильных административных и регулятивных учреждений.
el establecimiento de instituciones administrativas y reguladoras fuertes.
Нет сомнений, что образовательные учреждения стали куда более глобальными, особенно в естественных науках.
No cabe duda de que la empresa académica ha pasado a ser cada vez más mundial, en particular en las ciencias.
Вы не можете нанять всех в государственное учреждение.
No se puede reclutar a todos en una organización guberamental;
Многообещающими также являются новые учреждения.
También está la promesa que encarnan las nuevas instituciones.
Все же, сегодняшний кризис привел к учреждению таких финансовых институтов.
No obstante, la crisis actual ha conducido al establecimiento de ese tipo de instituciones financieras.
В настоящее время мы считаем, что люди, корпорации и учреждения должны нести ответственность за свои действия.
Hoy consideramos que las personas, las empresas y las instituciones se deben responsabilizar de sus acciones.
В конце концов, каким образом она иначе могла бы стать полноправным членом всех европейских организаций и учреждений, кроме ЕС?
Después de todo, żde qué otra manera podría ser miembro de pleno derecho de todas las organizaciones e instituciones europeas menos la UE?
Им необходима поддержка других социальных учреждений.
Requieren de otras instituciones sociales que los respalden.
Действительно, тесная связь IST с учреждениями нового режима, поддерживаемыми США, чревата политическими капканами.
De hecho, la estrecha asociación del TEI con el establecimiento de un régimen sucesor respaldado por EE.UU. está preñada de peligros y riesgos políticos.
Необходимость предпринять в этом направлении действия предприятиями, учреждениями образования, правительствами стран и молодыми людьми очевидна, как никогда.
La obligación que tienen las empresas, los educadores, los gobiernos, y los jóvenes en cuanto a tomar medidas al respecto no podría ser más fuerte.
Разобъединение означает трансформирование фондовой биржи в коммерческую организацию, акциями которой могут владеть ее члены, кредитно-финансовые учреждения и публика.
La desmutualización consiste en transformar un mercado accionario en una organización lucrativa, con acciones que pueden ser propiedad de los miembros, las instituciones financieras y el público en general.
Эти французские социальные учреждения разработаны с целью:
Esas instituciones sociales francesas están concebidas con un objetivo:
Римские Соглашения, а также учреждение Совета Европы, стали олицетворением правовых, экономических и политических - но главным образом, философских - достижений.
El Tratado de Roma, junto con el establecimiento del Consejo de Europa, encarnaron un progreso legal, económico y político, pero básicamente filosófico.
Но у психологической подготовки есть преимущества и для взрослых, поэтому предприятия, политические учреждения и научно-исследовательские институты должны сотрудничать с целью создания "психологических гимназий".
Pero el entrenamiento mental también tiene beneficios para los adultos, de modo que las empresas, autoridades políticas e instituciones de investigación deben colaborar en establecer "gimnasios mentales".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert