Ejemplos del uso de "ушел" en ruso

<>
Том ушёл пять минут назад. Tom se fue hace cinco minutos.
Он вручил мне письмо и ушёл. Me entregó la carta y salió.
Я ушел из Каабы, чтобы перекусить в деловом районе Мекки. Dejé la Ka'bah para comer algo en el centro de La Meca.
В определенной степени мачизм ушел в подполье. En cierto sentido, el machismo ha pasado a la clandestinidad.
Когда он ушел в отставку в канун Нового 1999 Года, например, он попросил прощение за то, что развязал войну в Чечне. Por ejemplo, cuando se retiró en la víspera de Año Nuevo de 1999 pidió perdón por haber iniciado la guerra de Chechenia.
Он ушёл в 4 утра. Él se fue a las 4 de la mañana.
Ушёл из дома в семь лет. Salgo de casa a los siete años.
Я ушел из Бельвью, поступил в школу бизнеса и начал этот проект. Dejé Bellevue, comencé la escuela de negocios y empecé esto.
Когда мистеру Теслеру пошел девятый десяток, он ушел из текстильной промышленности, взял опеку над Уоффорд Колледж и каждый семестр ходил на занятия. Ya pasados sus 80 años, el señor Teszler, habiéndose retirado de la industria textil adoptó a Wofford College - oyendo cursos todos los semestres.
Том упаковал свои вещи и ушёл. Tom empacó sus cosas y se fue.
Автобус уже ушёл к тому моменту, как я дошёл до остановки. El bus ya había salido para cuando yo llegué a la parada.
Я подсоединил высокоскоростной Интернет - на уровне метра над землёй - включил его и ушёл. La conecté a internet de alta velocidad -está a un metro del suelo-, la encendí y la dejé allí.
Но теперь он ушёл, и так замечательно видеть, как один из, вероятно, худших ораторов в Американской истории, уступает место одному из лучших - Обаме. Pero ya no está, y es muy bueno ver que uno de los - posiblemente uno de los peores oradores en la historia de Estados Unidos, le haya dado paso a uno de los mejores, como lo es Obama.
Мужчина ушёл из ресторана не заплатив. El hombre se fue del restaurante sin pagar.
Говорят, что президент Южной Африки Табо Мбеки пытается договориться с Мугабе о том, чтобы тот ушел в отставку. Se dice que el Presidente sudafricano, Thabo Mbeki está tratando de negociar una forma de que Mugabe salga de escena.
И лишь в 1940-х годах, после того, как Карденас ушел из власти, Мексика ступила на более консервативный политический путь. Fue hasta 1940, después de que Cárdenas dejó el poder, que México regresó a una senda política más conservadora.
Когда я стал президентом, на Западном Берегу и в Секторе Газа было всего несколько сотен поселенцев, но правительство партии Ликуд расширило поселенческую активность после того, как я ушел в отставку. Cuando yo pasé a ser Presidente, había sólo unos centenares de colonos en la Ribera Occidental y Gaza, pero el gobierno del Likud aumentó la actividad colonizadora después de que yo abandonara mi cargo.
Когда я пришёл, он уже ушёл. Cuando llegué, él ya se había ido.
Ведь бизнес психологов построен на том, что если клиент пришёл на сеанс с одной проблемой, нужно, чтобы он ушёл, осознав, что у него их 10, чтобы он посещал сеансы снова и снова. Queremos que sean ambas porque nuestro modelo del negocio dice que si vienes a terapia con un problema, nos aseguremos que salgas con 10, para que sigas viniendo.
Когда я ушёл с госслужбы и получил предложение поработать, сначала на Карибах, помочь справиться с кризисом СПИДа, универсальные лекарства обходились пациенту 500 долларов в год. Cuando dejé la presidencia y me pidieron trabajar, primero en el Caribe, para tratar de ayudar a hacer frente a la crisis del SIDA, los medicamentos genéricos estaban disponibles por aproximadamente 500 dólares por persona al año.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.