Ejemplos del uso de "хорошо известны" en ruso

<>
Итак, некоторые движения растений очень хорошо известны. Bueno, algunos de los movimientos de las plantas son muy bien conocidos.
И в самом деле, для некоторых из этих ситуаций причинно-следственные связи хорошо известны. Y sin dudas, las personas saben del nexo causal en algunos de estos resultados.
Они исчезают по причинам, которые очень хорошо известны всем, сидящим в этом зале. Están desapareciendo por las razones que todos ustedes en este cuarto conocen demasiado bien.
В самом деле, они так хорошо известны, что вы сможете их узнать даже в более или менее измененном виде. De hecho, son tan conocidas que las puedes reconocer si se modifican un poco o mucho.
Шимпанзе хорошо известны, благодаря своей агрессивности. Ahora bien, los chimpancés son conocidos por su agresión.
Некоторые виды их движения хорошо известны, например - цветение. Algunos son muy conocidos, como la floración.
Последствия этого хорошо известны, они повсюду. Los efectos de todo esto son bien conocidos, están en todas partes.
Но если бы вы были ультрамикроскопическим муравьем, ползающим по этому пространству, вы бы могли передвигаться не только в крупных измерениях, которые нам так хорошо известны - Pero si ustedes fueran una hormiga ultra micoscópica caminado alrededor, ustedes podrían estar caminando en las dimensiones grandes que todos conocemos.
Для многих палестинцев и израильтян, а также международного сообщества, очертания и детали того, что было бы приемлемым урегулированием для большинства с обеих сторон, хорошо известны. Es bien conocido para los palestinos e israelíes, así como para la comunidad internacional, la forma y fondo de lo que sería una solución aceptable para las mayorías de ambos lados.
Основные положения долгосрочного двустороннего соглашения хорошо известны. Los criterios generales para un acuerdo a largo plazo sobre dos Estados son bien conocidos.
Три экономических компонента проклятия хорошо известны: Tres de los ingredientes económicos de dicha maldición son bien conocidos:
Эти события слишком хорошо известны, чтобы требовать повторного изложения. Esos sucesos son demasiado conocidos como para que los volvamos a examinar.
В то же время, хорошо известны риски, которым подвергаются атомные станции, расположенные, так же как и "Фукусима", на побережье, со стороны стихийных бедствий. Pero ya se conocen perfectamente los riesgos que corren los reactores costeros, como el de Fukushima, a consecuencia de desastres naturales.
Проблемы развития Африки хорошо известны. Los problemas para el desarrollo de África son bien conocidos.
Преимущества такого положения дел хорошо известны, но риски дезинформации - нет. Están bien documentados los beneficios de que así sea, pero no los riesgos de que se propague información errónea.
Это поразительный исход, учитывая, что риски были хорошо известны и понятны. Se trata de un resultado notable, en vista de que se han conocido y entendido los riesgos perfectamente.
Как человеку, родившемуся в бывшем Советском Союзе, мне хорошо известны жестокость и отчаяние, сопровождающие такие попытки. Como alguien que nació en la ex Unión Soviética, yo conozco de primera mano la desesperación y la brutalidad de ese tipo de intentos.
Призовой фонд хорошо работал бы в тех областях, где потребности хорошо известны - ситуация со многими болезнями, которым подвержены бедные, - он позволил бы заранее устанавливать ясные цели. Un fondo de premios funcionaría bien en zonas en las que se conocen bien las necesidades -el caso de muchas enfermedades que afligen a los pobres-, permitiendo que se fijaran objetivos claros con anticipación.
В то время как потребности Африки довольно хорошо известны, с увеличением объемов помощи и возможным решением этих потребностей существуют проблемы. Si bien las necesidades de África son relativamente conocidas, existen desafíos a la hora de aumentar la ayuda para afrontarlas.
Большинство проблем Нигерии хорошо известны. La mayoría de los problemas de Nigeria son bien conocidos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.