Ejemplos del uso de "человеческих" en ruso
Они создают структуру всех человеческих институтов.
Constituyen el tejido de todas las instituciones humanas.
Это путешествие на грани человеческих возможностей.
Es un viaje que llega al límite mismo de la capacidad humana.
Невербальные сигналы - также важный компонент человеческих коммуникаций.
Las señales no verbales son también un componente importante de la comunicación humana.
В человеческих ли силах спасти столько птиц?
Entonces, ¿sería humanamente posible salvar a tantos pingüinos cubiertos de petróleo?
Устойчивая компания - это не собрание "человеческих ресурсов".
Una compañía sustentable no es una colección de "recursos humanos".
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций.
Los detectores de mentiras confían en recursos humanos.
А как насчет лагерей "фильтрации" или "человеческих дров"?
¿Y qué decir de los campos de "filtración" o la "leña humana"?
Итак, мы хотим исследований на реальных человеческих людях.
Queremos estudios hechos en humanos reales.
никаких человеческих технологий, культуры, и даже, наверное, человеческого языка.
nada de tecnología humana, cultura humana, tal vez ni siquiera lenguaje humano.
Помимо человеческих страданий, недоедание приводит к огромным экономическим потерям:
Además del sufrimiento humano, los costos económicos de la malnutrición son enormes:
Иногда получается довольно страстно и эмоционально в мире человеческих эмоций.
Así que algunas veces se pone bastante sensual en el mundo de las emociones humanas.
Невозможно недооценить масштаб человеческих разрушений, вызванных ужасающими цунами в Азии.
No se puede subestimar la escala de la devastación humana provocada por los espantosos tsunamis.
Количество человеческих жертв продолжает расти, как и ущерб для экономики.
Las pérdidas humanas siguen aumentando, al igual que el costo para la economía.
Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов.
Esa distancia entre generaciones equivale a un profundo despilfarro de talentos humanos.
Но когда дело доходит до человеческих жизней, мы можем спасти их.
Pero cuando se trata del bien de un humano, podemos salvar su vida.
Они бедны по абсолютным стандартам, основывающимся на большинстве основных человеческих нужд.
Son pobres conforme a un criterio absoluto basado en las necesidades humanas más básicas.
Мать - это модель воплощенного альтруизма для человеческих существ в духовных традициях.
La madre es el modelo de todo altruismo para los seres humanos, en las tradiciones espirituales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad