Ejemplos del uso de "Больше" en ruso

<>
Но, что бы ни случилось, мы больше не находимся в современной эре. Or, que cela soit ou non une bonne chose, l'époque moderne est révolue.
Но больше нигде меня так не называют. Mais nulle part ailleurs autrement.
Поэтому вопросы секретности и застрахованности становятся актуальны, но это также позволяет нам больше узнать о болезнях, потому что если у вашего пациента лейкемия, получается, что три болезни с абсолютно одинаковыми клиническими симптомами - это абсолютно разные болезни. ça soulève des questions sur la vie privée, l'assurabilité et plein d'autres choses mais ça nous permet aussi de rechercher une maladie parce que si vous analysez une personne leucémique avec l'un de ces appareils, trois maladies avec des syndromes cliniques très similaires se révèlent être des maladies complètement différentes.
Сейчас в правительстве зарегистрировано 250,000, и ещё, наверное, вдвое больше не зарегистрировано по политическим мотивам. Maintenant 250.000 sont inscrites auprès du gouvernement, et il en existe certainement au moins le double, non enregistrées pour des raisons politiques.
После победы сказавших "Нет" в Венесуэле, влияние Чавеса в Латинской Америке начнет ослабевать, и он, следовательно, уже больше не сможет навязывать другим странам политическую повестку дня. Après la victoire du "non" au Venezuela, il est probable que la dynamique de Chavez en Amérique latine, et donc sa capacité à imposer son ordre du jour politique, se dilue.
В статье задается вопрос о том, действительно ли у нас больше не осталось новых областей, которые можно исследовать, действительно ли остались еще реальные, настоящие, интересные открытия, которые мы все еще можем сделать. Il pose la question oui ou non existe-il encore de nouvelles frontières, y a t-il de réelles découvertes fondamentales qui peuvent encore être faites.
Вместо этого, бюрократам больше пришлась бы по душе система квот, когда бы иммигрантов выбирали они сами, а не рынок. Les bureaucrates et les politiciens préfèrent un système de quota par lequel les bureaucrates, et non le marché, sélectionnent les personnes qui immigrent.
Суверенные государства все больше оценивают свою уязвимость не по отношению друг к другу, а по отношению к силам, не подлежащим их контролю. Les États souverains mesurent leur vulnérabilité non pas les uns envers les autres, mais envers des forces qu'ils ne maîtrisent pas.
Точно так же, как Ближний Восток в глазах президентов США является не больше чем американской бензоколонкой, в расположенных в Андах странах американцы видят не родину 130 миллионов бедняков, борющихся за собственное существование, а, прежде всего, поставщиков кокаина. Tout comme les présidents des États-Unis considèrent le Moyen-Orient comme leur station service, ils traitent les pays de la Cordillères des Andes non pas comme la patrie de 130 millions de pauvres en lutte pour leur survie, mais, avant tout, comme leurs fournisseurs de cocaïne.
Независимо от его личных убеждений, если Пенья Ньето одержит победу, то он станет первым демократически избранным президентом от PRI - первым, кто стал президентом, потому что набрал больше всех голосов на выборах, а не потому, что его выбрал его предшественник. Quelles que soient ses convictions personnelles, Peña Nieto sera donc le tout premier président PRI à avoir été élu démocratiquement - le premier à devenir chef d'état grâce aux votes obtenus dans les urnes et non parce qu'il aura été choisi par son prédécesseur.
Тебе что, больше заняться нечем? N'as-tu rien à faire de mieux de ton temps ?
Больше всего ей нравится путешествовать. Elle aime voyager par-dessus tout.
Но это больше чем политика. Mais tout cela n'est pas qu'affaire de politique.
Нам больше никто не нужен. Nous n'avons besoin de personne d'autre.
У меня нет больше вопросов. Je n'ai pas d'autres questions.
Никогда так больше не делайте! Ne refaites jamais ça !
Я больше похож на Скотти. Je suis plutôt comme Scotty.
женщин-управленцев больше, чем мужчин. les femmes s'emparent de la plupart des postes de direction.
Больше никаких лицензий на убийство Permis de tuer
Мне весна больше всего нравится. C'est le printemps que je préfère.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.