Ejemplos del uso de "Возможности" en ruso con traducción "capacité"

<>
Так что, производственные возможности налицо. Donc, la capacité de production est là.
Как бы это изменило возможности хирурга? Cela changerait-il les capacités du chirurgien ?
Возможности гораздо легче предоставить, чем волю. La capacité est beaucoup plus facile à donner que la volonté.
Технические возможности были ни при чём. Ça n'a rien à voir avec les capacités techniques.
Но мощные возможности самовосстановления экономик работают медленно. Or, les puissantes capacités d'auto-guérison des économies opèrent lentement.
В этом возрасте мозг контролирует отточенные возможности к восприятию. A cet âge le cerveau contrôle des capacités de perceptions très fines.
Это, безусловно, превосходит возможности к адаптации многих сообществ и экосистем. Ceci devrait assurément dépasser la capacité de nombreuses sociétés et écosystèmes à s'adapter.
Нам нужно лишь применить наши возможности на практике в океане. nous devons seulement appliquer cette capacité plus loin dans les océans.
Сегодняшнее международное влияние Китая, вероятно, превосходит его желание или возможности. L'actuelle influence de la Chine sur la scène internationale dépasse son désir et sa capacité.
Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей. Les experts croient que les histoires vont au-delà de la capacité de nous divertir.
Таким образом, возможности, которые когда-то были ограничены, теперь доступны всем. Donc, les capacités qui étaient autrefois réservées sont désormais accessibles à tout le monde.
СФС был подвергнут критике за отсутствие возможности принудительного применения его решений. Le CSF a été critiqué pour son manque de capacité à s'imposer.
Оказвается, что добавляя мобильности - возможности перемещаться по столу - вы получаете небольшой прирост. Il s'avère que quand on ajoute la mobilité - la capacité de rouler sur toute la table - on obtient un petit peu plus d'implication.
И также, чтобы расширить возможности учителя в использовнии пространства в процессе преподавания. Et également pour accroître la capacité des enseignants à utiliser ces espaces pour des cours basés sur la technologie.
Результатом этого является потеря памяти, упадок мышления, и возможности держать осанку, проворства. Cela se traduit par un déclin de la mémoire, des capacités cognitives, et de celles de postures et d'agilités.
Но их воля и возможности сделать данную точку зрения политическим курсом ограничены. Pourtant, leur volonté et leur capacité à traduire cette conception en actes et en mesures politiques semblent limitées.
Что происходит, если отрезать людей от обмена, от возможности обмениваться и специализироваться? Qu'est-ce qui se passe quand vous coupez les gens de l'échange, de la capacité d'échanger et de se spécialiser?
К счастью, власти Молдовы упорно потрудились, чтобы улучшить свои возможности в обнаружении. Heureusement, les autorités de la Moldavie avaient déjà entrepris des démarches sérieuses pour améliorer sa capacité de détection.
Он жаловался, что у существующей системы ограниченные возможности против американского точного оружия. Il se plaignait que le système existant ait des capacités limitées contre les armes de précisions américaines.
По крайней мере, возможности информационных технологий будут расти, не ослабевая, с экспоненциальной скоростью. La croissance exponentielle des capacités des technologies de l'information, au moins, va continuer sans faiblir.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.