Ejemplos del uso de "Когда" en ruso con traducción "le jour où"

<>
День, когда мы приехали, был выходным. Le jour où nous arrivâmes était férié.
В день, когда он родился, шёл дождь. Le jour où il est né, il pleuvait.
Я никогда не забуду тот день, когда я впервые встретил его. Je n'oublierai jamais le jour où je l'ai rencontré pour la première fois.
Они хотят, чтобы по ним скучали всякий раз, когда они не приходят. Ils veulent manquer à quelqu'un le jour où ils ne viennent pas.
Однако когда США подхватили финансовый вирус, то за ними последовали и другие государства. Mais le jour où les Etats-Unis ont attrapé une grippe financière, le reste du monde est aussi tombé malade.
Когда ты попадаешь в место, где нет покрытия сети, ФБР сходит с ума? Le jour ou vous êtes dans un endroit où il n'y a pas de couverture, le FBI devient fou ?
Бразилия действительно частично готовится к тому дню, когда сегодняшний период высокой международной ликвидности окончится. Le Brésil se prépare en partie pour le jour où la période actuelle de grandes liquidités s'achèvera.
Мы должны надеяться, что они доживут до того дня, когда китайцы также станут свободной нацией. Nous devons espérer qu'ils vivront pour voir le jour où les Chinois seront, eux aussi, un peuple libre.
Мне случилось побывать в Лахоре, Пакистан, в день, когда две мечети были атакованы террористами-смертниками. Il se trouve que j'étais à Lahore, au Pakistan, le jour où deux mosquées ont été attaquées par des kamikazes.
В Лондоне, в день, когда ввели эту систему выплат, сразу же на 25% снизилась загруженность дорог, Le jour où le système de péage a démarré, les embouteillages ont diminué de 25% d'un coup.
Как бы то ни было, развязка наступила 29 декабря, день, когда Вацлав Гавел стал новым президентом свободной Чехословакии. Malgré tout, le dénouement eut lieu le 29 décembre, le jour où Vaclav Havel devint le nouveau président d'une Tchécoslovaquie libre.
Я всегда был очарован этими иероглифами с того самого дня, когда прочитал о них в учебнике для средних классов. J'ai toujours été fasciné par l'écriture de l'Indus depuis le jour où j'ai lu sur le sujet dans un manuel de collège.
С тех пор когда я писала тот пилот для Fox, и Венди и я хотели, чтобы ты написала ведущую песню. Depuis le jour où j'écrivais ce pilote pour Fox, et Wendy je voulais que tu fasses la chanson principale.
Это дает мне повод быть оптимистом и считать, что я доживу до дня, когда с этой ужасной болезнью будет покончено навсегда. J'espère donc vivre le jour où cette maladie redoutable aura été définitivement vaincue.
Я хочу, чтобы можно было играть в "День, когда земля остановилась", в "Космическую одиссею 2001 года", в "Звёздный путь", в "Войну миров". Je veux que l'on soit capable de re-jouer "Le Jour ou la Terre s'arrêta", "2001, L'Odyssée de l'Espace", "Star Trek", "La Guerre des Mondes".
И в тот день, когда я вышла из Биосферы 2, Я была взволнована тем, что я увижу всю свою семью и друзей. Et le jour où je suis sortie de Biosphere 2 J'étais très excitée à l'idée de voir tout ma famille et mes amis.
При таком сопротивлении переменам неудивительно, что очень многие политические лидеры пытаются убаюкать своих избирателей, надеясь, что когда все проснутся, это все окажется сном. Avec de telles résistances aux changements, il n'est pas surprenant que de nombreux dirigeants politiques essaient d'endormir leur électorat dans l'espoir que le jour où tout le monde se réveillera, tout cela se révélera n'avoir été qu'un rêve.
По неудачному совпадению, Комитет Макмиллана сделал сообщение 13 июля 1931 года, в день, когда самый динамичный универсальный банк Германии, Darmstadter Bank, потерпел крах. Par un malheureux concours de circonstance, la commission Macmillan remis son rapport le 13 juillet 1931, le jour où la banque internationale allemande la plus dynamique, la Darmstädter Bank, faisait faillite.
Демонстрации, которые прокатятся по европейским городам в тот день, когда США нападут на Ирак, должны быть заблаговременно нейтрализованы недвусмысленными заявлениями Европы на этот счет. Les manifestations qui secoueront les capitales européennes le jour où l'Iraq sera attaqué doivent être contrecarrées à l'avance par des déclarations européennes sans équivoque allant dans ce sens.
Когда американцы, наконец, решат сесть на диету импорта, что они когда-нибудь сделают, всемирное лицемерие по поводу провалившихся глобальных торговых переговоров станет очевидным для всех. Le jour où l'Amérique décidera de restreindre ses importations, ce qui finira par arriver un jour ou l'autre, l'hypocrisie du monde en ce qui concerne l'échec des négociations éclatera au grand jour.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.