Ejemplos del uso de "Население" en ruso

<>
Все население несет жестокое наказание. Une population entière est en train d'être brutalement punie.
Но население Китая составляет 1.3 миллиарда человек. Mais la Chine est peuplée de 1,3 milliard d'habitants.
И, несмотря на быстро растущее население Турции, ВВП на душу населения увеличился в три раза с 2002 года, достигнув в 2010 году 10500 долларов США. Et malgré la croissance démographique rapide de la Turquie, le revenu par habitant a triplé depuis 2002, pour atteindre 10.500 dollars en 2010.
Население увеличилось, но не сильно. Ils ont agrandi leur population, mais pas grand chose d'autre.
В 1975 г. только в 100 городах население превышало один миллион; En 1975, seules 100 villes comptaient plus d'un million d'habitants ;
(в ценах 1948-49) Население (index 1948-49, roupies) Population
Но было бы иллюзией думать, что население Багдада будут защищать режим Саддама. Mais il est illusoire de croire que les habitants de Bagdad vont défendre le régime de Saddam.
Это больше, чем население России. Soit plus que la totalité de la population Russe.
Израиль заявил, что еще сильнее прижмет сектор Газы, как будто ее население можно заставить покориться. Israël a affirmé qu'elle accentuerait ses pressions sur Gaza, comme s'il était possible d'obliger les habitants à se soumettre.
его население увеличилось в четыре раза; sa population a quadruplé ;
Труднопроходимая горная местность, религиозно консервативное население и слабое правительство, давно сотрудничающее с Аль-Каидой, создали относительно стабильный рай. Le terrain accidenté et montagneux de ce pays, ses habitants ultra-religieux, la faiblesse de son gouvernement et ses antécédents de collaboration avec Al-Qaïda, en ont fait un refuge relativement sûr.
Это не местное население, это повстанцы. Ce n'est pas la population locale, ce sont des rebelles.
В начале 1990-х, когда Калифорния оказалась в условиях более серьёзного кризиса, население искало работу в соседних штатах. Au début des années 1990, alors que la Californie connaissait une récession plus grave, ses habitants sont partis trouver du travail dans les États voisins.
Однако, главные жертвы - это чернокожее население. La population noire est la première victime.
Согласно данным ООН население планеты насчитывает сегодня 6,3 миллиарда человек и достигнет 9,3 миллиардов в середине столетия. D'après l'ONU, la population mondiale qui est aujourd'hui de 6,3 milliards d'habitants devrait atteindre 9,3 milliards en 2050.
Население, военная мощь или экономическое развитие? Est-ce sa population, sa force militaire ou son économie ?
Население его страны составляет 6,5 миллионов человек, при этом в стране только 80 врачей, 200 медсестёр и 120 акушерок. C'est un pays de 6 millions et demi d'habitants, mais il n'a que 80 médecins, 200 infirmières, il a 120 sages-femmes.
Они посмотрели на своё пользовательское население. Ils ont étudié la population locale.
На земле 6,7 миллиардов людей, и население продолжает расти приблизительно на 75 миллионов в год, особенно в самых бедных странах мира. Nous sommes 6,7 milliards d'habitants, et la population continue d'augmenter d'environ 75 millions de personnes chaque année, notamment dans les pays les plus pauvres.
Население этого города уменьшается с каждым годом. La population de cette ville diminue chaque année.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.