Ejemplos del uso de "Последствиями" en ruso con traducción "implication"
Traducciones:
todos949
conséquence736
implication79
répercussion67
développement15
suite9
séquelle5
otras traducciones38
Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями.
Quelques ombres au tableau économique demeurent, sérieusement teintées d'implications politiques.
Кроме того, международное сообщество должно быть обеспокоено последствиями государственного переворота для региона.
La communauté internationale doit également se préoccuper des implications régionales du coup d'Etat.
Все больше людей признают, что свободная финансовая политика была плохой экономической политикой, с серьезными последствиями для макроэкономических взглядов, политики и конституций.
Il est de plus en plus reconnu que les politiques fiscales laxistes ont été de mauvais choix de politique économique, avec de fortes implications pour la pensée macroéconomique, la politique et les constitutions.
В Европе учреждение Европейского Исследовательского Совета (ERC) вступает в решающую фазу с решающими последствиями относительно роли, которую мы готовы уступить научному любопытству.
En Europe, l'établissement du Conseil européen de la recherche (CER) entre dans une phase décisive, aux implications essentielles quant au rôle que nous nous préparons à concéder à la curiosité scientifique.
Эти вопросы со всеми вытекающими последствиями для Восточной и Западной Азии должны быть решены в период подготовки к обсуждению возобновления Договора о нераспространении ядерного оружия в 2010 году.
Ces questions, avec toutes leurs implications en Asie orientale et occidentale, doivent être traitées dans la dernière ligne droite avant les discussions sur la révision du Traité de non-prolifération nucléaire en 2010.
Это противоречие имеет глобальные последствия.
Voilà qui va à l'encontre des implications mondiales du phénomène.
Учет системного риска имеет несколько последствий.
Prendre en compte le risque systémique a plusieurs implications.
А вот медицинское последствие касается области аутизма.
L'implication clinique vient du domaine de l'autisme.
У американского опыта есть более широкие последствия.
L'expérience américaine a de plus amples implications.
Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными.
L'implication de cette position est profonde et choquante.
Эта простая идея имеет далеко идущие последствия.
Cette idée simple a des implications qui vont loin.
Глобальные последствия снижения цен на сырьевые товары
Les implications mondiales de la chute des cours des matières premières
Предоставление помощи платёжному балансу оказывает важные финансовые последствия.
Offrir d'équilibrer la balance des paiements n'est pas sans implications fiscales importantes.
Это приведет к серьезным последствиям для всей Азии.
Ceci a de lourdes implications pour le reste de l'Asie.
Последствия того, что мы сегодня наблюдаем, могут быть катастрофическими.
Les implications de la tendance que nous voyons à l'oeuvre aujourd'hui pourraient être énormes.
Каковы последствия для спасения жизней и доступности донорских органов?
Quelles sont les implications pour sauver des vies et avoir des organes disponibles?
По большей части, тяжесть последствий финансового кризиса была оценена правильно.
La sévérité et les implications de la crise financière ont été globalement correctement évaluées.
Последствия такого подхода распространяются значительно дальше оказания помощи при катастрофах.
Les implications de cette approche vont au delà des secours en cas de catastrophe.
Отсутствие конкуренции внутри ЕС может иметь последствия и для безопасности.
Le manque de concurrence à l'intérieur de l'UE a aussi des implications en matière de sécurité.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad