Ejemplos del uso de "Следовательно" en ruso
Следовательно в мире должна быть справедливость.
Par conséquent, il devrait y avoir de la justice partout dans le monde.
Следовательно, поддержание высоких темпов роста ВВП требует все больших объемов кредитования и постоянного роста денежной массы.
Conséquemment, le maintien de taux de croissance élevés du PIB requiert un volume de crédit toujours plus grand et une masse monétaire en croissance constante.
Следовательно нужно найти альтернативное решение.
Et donc, vous devriez chercher d'autres solutions.
Следовательно, миру следует стимулировать другие виды расходов.
Le monde doit par conséquent se tourner vers d'autres types de dépenses, et y inciter.
Следовательно, необходимо рассмотрение каждого отдельного случая.
Une approche au cas par cas est donc nécessaire.
Следовательно, главная роль должна быть отведена фискальной политике.
Par conséquent, c'est un plan fiscal qui doit jouer le premier rôle.
Мозг истолковывает то, что нам угрожает, и следовательно, стрессовую ситуацию;
Il interprète ce qui représente une menace et, par conséquent, un stress.
Следовательно, такие чрезмерные колебания рассматриваются как симптом нерациональности участников рынка.
Par conséquent, ces fluctuations excessives ont été considérées comme un symptôme de l'irrationalité des acteurs du marché.
Следовательно, наше понятие суверенитета должно быть условным, даже договорным, нежели абсолютным.
Notre concept de souveraineté doit, par conséquent, être conditionnel, voire contractuel, plutôt qu'absolu.
Следовательно, пришлось потратить дополнительное время и деньги на приобретение таких средств.
Il faut par conséquent investir plus de temps et d'argent dans l'achat de ces matériels.
Следовательно, проекты должны действовать не позднее 2007 года.
Les projets doivent donc être opérationnels au plus tard d'ici 2007.
Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах.
Par conséquent, les revenus réels par habitant y sont inférieurs à ceux des autres pays.
И, следовательно, составили 2,5% связанных со здоровьем расходов.
Et donc 2,5% des dépenses de santé.
Она вызывает уменьшение гравитационного притяжения между галактиками и, следовательно, затрудняет образование структур.
faisant décroître leur pouvoir d'attraction gravitationnel, et par conséquent elle entrave la croissance des structures.
Следовательно, для НАТО нет никакой необходимости дублировать эти функции;
L'OTAN n'a donc pas besoin de répéter inutilement ces fonctions ;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad