Ejemplos del uso de "Следовательно" en ruso con traducción "donc"

<>
Я мыслю, следовательно, я существую. Je pense donc je suis.
Следовательно нужно найти альтернативное решение. Et donc, vous devriez chercher d'autres solutions.
Следовательно, необходимо рассмотрение каждого отдельного случая. Une approche au cas par cas est donc nécessaire.
Я левша, следовательно и рисую левой. je suis gaucher, et donc je dessinne.
Я не мыслю, следовательно, не существую. Je ne pense pas, donc je ne suis pas.
И, следовательно, наиболее склонные к игре. Et donc la plus joueuse.
Следовательно, основной удар кризиса все еще впереди: Elle est donc devant nous et pas derrière :
Следовательно, проекты должны действовать не позднее 2007 года. Les projets doivent donc être opérationnels au plus tard d'ici 2007.
И, следовательно, составили 2,5% связанных со здоровьем расходов. Et donc 2,5% des dépenses de santé.
Следовательно, для НАТО нет никакой необходимости дублировать эти функции; L'OTAN n'a donc pas besoin de répéter inutilement ces fonctions ;
Следовательно, Курдистану необходимо придерживаться дружественных отношений со своими соседями. Et donc, il doit avoir des relations amicales avec eux.
Следовательно, нет больше никакой необходимости в термине "астрономическая наука". Il n'est donc plus nécessaire de recourir au terme de "science astronomique".
Следовательно, коррупция не является единственным фактором, отбрасывающим Африку назад. Ce n'est donc pas la corruption à elle seule qui explique le retard de l'Afrique.
Следовательно, новые правила регулирования должны быть сведены к минимуму. Nous devons donc limiter la régulation au maximum.
Следовательно, политика открытия страны незамедлительно создаст угрозу существованию режима. Une politique d'ouverture du pays mettrait donc rapidement l'existence du régime en danger.
Следовательно, идеи, изложенные в речи Буша, заслуживают серьезного рассмотрения. Les idées exprimées dans le discours de M. Bush méritent donc d'être sérieusement examinées.
Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов. Cette option nécessitera donc le transport transfrontière des e-déchets.
Следовательно, если я переведу ноты в музыку, у нас получится: Ainsi donc, si je traduis cette partition, voilà l'idée.
Следовательно, европейские и американские женщины работают практически одинаковое количество часов. En fin de compte, les Européennes et les Américaines travaillent donc à peu près le même nombre d'heures.
Следовательно, реальная задача - попробовать придумать, как мы можем изменить правила. Le vrai défit est donc de trouver une solution pour pouvoir changer les règles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.