Ejemplos del uso de "буквальным" en ruso
Определенным, и очень буквальным, образом, молодые черные мужчины в этой стране росли в зоне военных действий, вполне в том же смысле, в котором солдаты в Ираке участвуют в войне.
Littéralement, les jeunes noirs qui grandissaient dans ce pays vivaient dans des champs de bataille, presque exactement comme ces soldats qui, là-bas en Irak, font la guerre.
Если Евро будет успешно использоваться в качестве мировой валюты, что я уверен, произойдет, и если европейские силы быстрого реагирования вскоре станут действительностью, что, по моему мнению, тоже случится, ЕС обеспечит себе предварительные условия для равного партнерства - буквальным образом направляя свои деньги (и солдат) туда, где есть необходимость.
Si l'Euro est un succès, comme je le crois, en tant que monnaie mondiale, et si la force de réaction rapide de l'Europe devient une réalité prochainement- comme je le crois également- l'Union Européenne se sera assurée les premières conditions nécessaires à un partenariat équitable- en plaçant son argent (et ses soldats) là où elle a annoncé qu'elle les mettrait, joignant ainsi littéralement l'acte à la parole.
Первый - не восприми Библию буквально.
Le premier c'est - Tu prendras pas la Bible au sens littéral.
Они бесплотны, практически в буквальном смысле.
Ils sont désincarnés, on peut dire, d'une manière littérale.
Естественный контроль существует буквально везде.
Donc ce phénomène de contrôle naturel existe littéralement partout.
Трудно добраться до этих уровней без буквального понимания.
Il est difficile d'atteindre ces niveaux sans passer par le niveau littéral.
Это буквально цветная последовательность мозаики.
C'est littéralement la séquence de couleur de ces tuiles.
И пока оно растёт, происходят все эти буквальные преобразования.
Lors de la pousse, toutes ces transformations littérales ont lieu.
А потом вы буквально выливаете мономер.
Et puis littéralement, vous versez maintenant sur un monomère.
Мы знаем, что это трудно, но, пожалуйста, не переводите буквально.
Nous savons que c'est difficile mais, s'il-vous-plait, ne traduisez pas de manière littérale.
Проблема же заключаются в том, что Буш понимал это буквально.
Le problème vient du fait que le Président Bush en est resté au sens littéral.
Буквальная ли эта часть изображения, или мой глаз сам создает эффект интерференции -
Est-ce une partie littérale de l'image, ou est-ce mon oeil qui crée le motif d'interférence?
было буквально невозможно совершить самоубийство в них.
il est littéralement impossible de s'y suicider.
Данте говорит, что нельзя понять три глубоких уровня без понимания буквального уровня,
Dante dit qu'on ne peut approfondir la compréhension des 3 autres niveaux à moins de comprendre en premier le niveau littéral.
В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом.
Cette affirmation était vraie au sens littéral du terme car les Britanniques avaient signalé ce fait.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad