Ejemplos del uso de "века" en ruso
Например, до начала девятнадцатого века британские политики были очень сильно коррумпированы.
Jusqu'au début du dix-neuvième siècle, par exemple, la vie politique britannique était extraordinairement corrompue.
И свет знания освещал темные века Европы.
Et la lumière brillait donc sur l'âge des ténèbres d'Europe.
К середине века ее законы могут управлять жизнью семи миллиардов человек.
D'ici la moitié du siècle, il est probable que la vie de sept milliards d'individus soit dirigée par ses lois.
Пока что контуры второго ядерного века все еще формируются.
Les paramètres de ce deuxième âge nucléaire évoluent encore.
Это отразило более глубокие проблемы внутреннего неравенства, созданного экономическим прогрессом девятнадцатого века.
Les progrès économiques du XIXe siècle avaient généré de profondes inégalités au niveau national, et la vie politique ne suivait pas.
[До этого на тот же результат] понадобился весь период от каменного века.
Il a fallu attendre depuis l'âge de pierre pour en arriver là.
Но неужели сегодняшние бомбежки и санкции ООН намного более внимательны к человеческой жизни, чем завоевания XIX века?
Mais les bombardements et les sanctions de l'ONU tiennent-ils davantage compte aujourd'hui de la vie humaine que les conquêtes du 19 e siècle ?
Знаете, в средние века в Англии, когда встречался очень бедный человек, этого человека называли "неудачником".
Vous savez, au Moyen Âge, en Angleterre, quand vous rencontriez un homme pauvre, cette personne serait décrite comme "malchanceuse".
Поэтому одним из главных вопросов социального прогресса прошлого века стало наполнение абстрактной концепции равных прав социальной конкретикой.
Ainsi, un des grands thà mes de progràs social au sià cle dernier restait de donner vie au concept abstrait de l'égalité des droits par la création d'un contenu social.
Опишу его мысль в версии Каменного века, он также описывал ее в терминах торговли между странами.
Et voici une version âge de pierre de son histoire, bien qu'il l'ait dit en termes de commerce entre les pays.
По оценкам ООН средняя продолжительность жизни достигнет 75 лет к середине века и процент голодающих сократится до 4%.
Les Nations Unies estiment que l'espérance de vie moyenne atteindra 75 ans avant le milieu du siècle et que la proportion de ceux qui souffrent de la faim chutera en dessous de 4%.
Их ученые способствовали началу "Золотого века" арабского мира, переведя важные труды с греческого и сирийского языков.
Leurs savants ont contribué à l'avènement de "l'âge d'or" du monde arabe en traduisant des oeuvres importantes de grec et de syriaque en arabe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad