Ejemplos del uso de "внешней" en ruso con traducción "extérieur"

<>
Размещаем мышечные клетки на внешней стороне. Vous placez les cellules musculaires sur l'extérieur.
Пакт о внешней стабильности для Европы Un Pacte de stabilité extérieure pour l'Europe
Показать все изнутри, а не с внешней стороны? Pour raconter l'histoire de l'intérieur, au lieu de l'extérieur ?
Такой внешней политике, какую проводит Франция или Великобритания. Une politique extérieure, comme en France ou en Grande-Bretagne
Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта. Il importe de distinguer quatre phases distinctes d'assistance extérieure pour mettre un terme aux conflits.
Ее модели внешней торговли и инвестиций диверсифицированы и динамичны. Son commerce extérieur et ses modèles d'investissements sont diversifiés et dynamiques.
Более того, в вопросах внешней политики непостоянство часто бывает добродетелью. En effet, en politique extérieure, l'incohérence est souvent une vertu.
Но демократию невозможно принести в Ирак с помощью внешней силы. Mais la démocratie ne peut pas être imposée à l'Irak de l'extérieur.
Однако оборонная политика является лишь одним из компонентов внешней политики. Mais la politique de défense ne constitue qu'un seul des composants de la politique extérieure.
И все же высший суд рассматривал влияние внешней политики и раньше. Toutefois, le tribunal de grande instance avait déjà envisagé les implications en matière de politique extérieure.
Во внешней политике его главная программа действий была полна неприкрытой ксенофобии. En politique extérieure, son programme principal développait une xénophobie sans déguisement :
можно подписать "Пакт о внешней стабильности", который бы дополнил текущие нормы ЕВС. un "Pacte de stabilité extérieure" pourrait être institué pour accompagner les régulations de l'UEM.
У них есть знания, которые делают их более независимыми от внешней помощи. Ils ont une compétence, qui les rend nettement moins dépendants de l'aide extérieure.
На протяжении 23 лет руководства он избегал рискованной внутренней и внешней политики. En 23 ans au pouvoir, il a su éviter des politiques intérieures et extérieures risquées.
Часть его на внешней стороне, и она цепляет гормон, который изображён зелёным. Une partie est à l'extérieur, et attrape l'hormone quand elle passe, en vert.
С тех пор ЕС находится в стагнации, как внутренней, так и внешней. Depuis, l'UE stagne, tant sur le plan intérieur qu'extérieur.
Война в Ираке также показала критическое состояние внешней и оборонной политики Европейского Союза. La guerre en Irak a également révélé l'état critique des politiques de défense et extérieures de l'Union Européenne.
Администрация Буша совершила многочисленные грубые ошибки во внешней политике с далеко идущими последствиями. L'administration Bush a commis de nombreuses bourdes en matière de politique extérieure, avec des conséquences d'une portée certaine.
До сих пор только менее 2% оборота внешней торговли стран Магриба оставалось внутри региона. Jusqu'à maintenant, moins de 2% du commerce extérieur des pays du Maghreb se cantonne à la région.
Успех во внешней политике, однако, сродни плотничному делу, где очень важно правильно подобрать инструмент. La réussite en politique extérieure, comme en menuiserie, doit s'appuyer sur les outils appropriés à la tâche.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.