Ejemplos del uso de "достигшая" en ruso con traducción "atteindre"

<>
Наиболее ошеломляющие предсказания, сделанные квантовой механикой после наблюдения за строением атомов, той самой теорией, объясняющей транзисторы - состоят в том, что ни одна звезда во вселенной, достигшая конца своей жизни не превышает размеров, конкретно, в 1.4 раза больше массы Солнца. Et l'une des plus étonnantes prédictions de la mécanique quantique, juste en regardant la structure des atomes - la même théorie qui décrit les transistors - c'est qu'il ne peut pas y avoir d'étoiles dans l'univers qui ont atteint la fin de leur vie et qui font plus de, assez spécifiquement, 1.4 fois la masse du Soleil.
Он наконец достиг своей цели. Il finit par atteindre son but.
Его долг достиг 100 долларов. Sa dette a atteint 100 dollars.
Мы достигли наконец нашей цели. Nous atteignîmes enfin notre but.
Космический корабль скоро достигнет Луны. Le vaisseau spatial atteindra bientôt la Lune.
И как этого можно достичь? Et comment pouvons-nous atteindre cet objectif?
Мне удалось достичь вершины горы. J'ai réussi à atteindre le sommet de la montagne.
Мы уже достигли своего рода баланса. Nous avons atteint une sorte d'équilibre.
Эти цели были достигнуты в Индии. Ces objectifs ont été atteints en Inde.
Армстронг был первым человеком, достигшим Луны. Armstrong fut le premier homme à atteindre la lune.
Для них было сложно достичь острова. Il était difficile pour eux d'atteindre l'ile.
Так чего собственно, пытается достичь Аббас? Alors, qu'essaye exactement d'atteindre Abbas ?
Нам нужно достичь цель внутри мозга. Nous devons atteindre une cible à l'intérieur du cerveau.
К прошлому году он достиг $1 триллиона. L'année dernière, il a atteint 1 trillion de dollars.
Напряженность на финансовых рынках достигла новых максимумов. Les tensions sur les marchés financiers ont atteint de nouveaux sommets.
К 2010 - достигнем отметки в 42 миллиарда. D'ici 2010, on va atteindre les 42 milliards.
Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой. Nous devons atteindre notre objectif à tout prix.
Фактически, фондовый рынок достиг нижней границы прошлой зимой. En fait, la bourse a atteint son point le plus bas l'hiver dernier.
Однако эти действия во многом достигли своих результатов. Mais pour l'essentiel, il a atteint ses objectifs.
Убийства, похищения людей и вымогательство достигли рекордных отметок. Les meurtres, les enlèvements, les vols ont atteint des records exceptionnels.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.