Exemplos de uso de "значительное" em russo
Traduções:
todos902
important304
significatif174
considérable146
considérablement94
spectaculaire32
remarquable23
notable6
outras traduções123
Экономисты (особенно в Соединённых Штатах) неожиданно стали отмечать значительное увеличение производительности.
Tout à coup, les économistes (tout particulièrement aux États-Unis) ont commencé à mesurer des gains importants en matière de productivité.
Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие.
Le départ de Moubarak est un développement significatif mais pas décisif.
Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.".
Mais les terreurs de la mort opposent une résistance considérable."
Одновременно произошло значительное снижение поддержки со стороны самого сильного внешнего союзника Мушаррафа - Соединённых Штатов.
Par ailleurs, le soutien des États-Unis, l'allié le plus puissant de Mucharraf sur la scène internationale, s'est considérablement érodé.
Почему мы наблюдаем такое значительное снижение цен?
Pourquoi ces chutes de prix sont-elles aussi spectaculaires?
Простые решения могут оказать значительное воздействие на температуру воздуха.
Des solutions simples peuvent avoir des répercussions notables sur les températures.
Он также предложил значительное сокращение количества тактического ядерного оружия (ТЯО), развернутого в Европе.
Il a également proposé une réduction importante du nombre d'armes nucléaires tactiques (ANT) déployées en Europe.
В то же время нечто гораздо более значительное происходит в экономике на более глубоком уровне.
Dans le même temps, quelque chose de bien plus significatif est à l'oeuvre en dessous de la surface économique.
В деле Залива Гуантанамо, которое привлекло значительное международное внимание, возможно, сработал другой важный невысказанный фактор.
Une autre considération inexprimée peut avoir été à l'oeuvre dans l'affaire de la Baie de Guantanamo, qui a recueilli une attention internationale considérable.
Не существует никаких доказательств того, что это может вызвать значительное ускорение экономического роста, как заявляет Ромни.
Il n'existe aucune preuve que ceci puisse considérablement stimuler la croissance, comme le prétend Romney.
Самое значительное уменьшение бедности произошло в Китае и Индии.
La réduction de la pauvreté a été particulièrement spectaculaire en Chine et en Inde.
Особенно заметно то, что на смену объединяющему характеру "Солидарности" пришли социальные различия и, для многих польских граждан, значительное отчуждение и от политики и от гражданских обязательств.
Le plus notable est que le caractère unificateur de Solidarité a laissé la place à des divisions sociales et, pour de nombreux Polonais, à un grand éloignement à la fois de la politique et des engagements civiques.
значительное количество энергии расходуется на внутренние цели для регенерации и поддержки тонкого молекулярного механизма фотосинтеза;
d'importantes quantités d'énergie sont dépensées pour régénérer et maintenir l'intérieur de la superbe mécanique moléculaire de la photosynthèse ;
Свидетельством этого может служить проект "Millennium Villages Project" (проект деревни тысячелетия), где мобильные коммуникации оказали значительное влияние на здравоохранение:
C'est ce que l'on peut constater à travers le Projet Millennium Villages, qui a vu les communications mobiles jouer un rôle particulièrement significatif en matière de santé :
Несмотря на значительное повышение температуры за последние 50 - 100 лет, эти города не превратились в руины.
Malgré une élévation considérable des températures depuis 50 ou 100 ans, ces villes ne se sont pas effondrées.
По мере того, как Северная Корея пренебрежительно относилась к международному сообществу на протяжении последних лет, "солнечная" политика двух последних администраций, которая делала упор на мирное сотрудничество до окончательного объединения Кореи, вызывала значительное недовольство.
Certes, la Corée du Nord ayant manifestement rabroué la communauté internationale ces dernières années, la "politique du rayon de soleil" ( sunshine policy) des deux gouvernements précédents, qui mettait l'accent sur une coopération pacifiste avant une éventuelle unification coréenne, déplaisait considérablement aux Sud-Coréens.
Перспектива падения цен отражает упадок промышленного производства, вытекающий из этого высокий уровень безработицы, а также значительное снижение товарных цен.
La chute des prix en perspective reflète l'écroulement de la production industrielle, le taux de chômage très élevé qui en découle et la baisse spectaculaire du prix des matières premières.
Эта огромная потеря стоимости вызвала значительное и устойчивое падение потребительского спроса, что привело к росту безработицы.
Cette énorme perte de valeur a causé une chute importante et persistante de la demande finale, qui a fait grimper le chômage.
Нет - членству в валютном союзе, значительное обособление от Евросоюза и более жёсткая политика по отношению к иностранцам, желающим получить убежище.
refus d'entrer dans la zone Euro, désengagement significatif de l'Union Européenne, et une politique plus sévère à l'encontre des étrangers demandeurs d'asile.
На практике, особенно когда дефляционные опасения уже имеют место, требуется значительное искусство, чтобы управлять ожиданиями частного сектора.
Dans les faits, surtout quand la peur de la déflation est déjà installée, la gestion des attentes du secteur privé exige une subtilité considérable.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie