Ejemplos del uso de "изменить" en ruso con traducción "transformer"

<>
И она продолжала пытаться изменить сознание людей. Et elle a continué à s'engager pour transformer les consciences.
мы должны изменить страну с материальной точки зрения". [nous] devons transformer le pays matériellement."
впервые люди могут изменить себя и свою планету. C'est le premier où les humains peuvent se transformer eux-même et leur planète.
Кроме того, я думаю, это может изменить наше общество. Par ailleurs, je pense que cela peut transformer la société.
Любовь вашего сына может коренным образом изменить его поступки. L'amour de votre fils peut complètement transformer tout ce qu'il fait.
предприниматель, разрабатывающий базы данных, мог изменить Калифорнию посредством новых законов? Qu'un entrepreneur de base de données transformerait la Californie par la loi ?
Эта еда может изменить жизнь 99% детей, которые смогут ее получить. Mais ceci transforme 99% des enfants qui le reçoivent.
Изменить технологию производства с целью уменьшения, а не увеличения вреда экологии. Et à transformer nos technologies de telle sorte qu'elles diminuent l'impact environnemental au lieu de le multiplier.
Мы наблюдали, как распределённые сети, массивы данных и информация могут изменить общество. Nous avons vu comment les réseaux distribués, les grandes quantités de données et d'information, peuvent transformer la société.
Технологии позволяют изменить слабые места в продуктовой цепочке там, где голод в классическом понимании. La technologie est en train de transformer le visage de la vulnérabilité alimentaire dans des endroits où on voit des famines classiques.
С точки зрения образования, возможно, самое очевидное - мы можем изменить то, как мы вовлекаем людей. En termes d'éducation, peut-être le domaine le plus évident de tous, nous pouvons transformer la façon dont nous impliquons les gens.
Избиратели выбрали ДПЯ, чтобы изменить Японию, однако они по-прежнему видят, в основном, лишь привычные политические скандалы. Les électeurs se sont tournés vers le DPJ pour transformer le pays, mais ils se retrouvent avec les mêmes scandales politiques que par le passé.
Простейшие идеи способны изменить все, и не только для небольших районов, а для целых регионов на земле. Et des idées toutes simples peuvent transformer la situation, non de petites régions, mais de vastes régions du monde.
Ее силу переписать правила и изменить жизни, подключив к Интернету каждую больницу, клинику и школу в одной африканской стране. Il a le pouvoir de réécrire les règles et de transformer nos vies en connectant chaque hôpital, chaque clinique et école dans un pays d'Afrique.
Если ты можешь готовить пищу, с тобой ничего не случится, поскольку что бы ты ни нашел, ты попытаешься это изменить. Si vous pouvez cuisiner, rien ne peut vous arriver, parce que quoi que ce soit que vous trouviez, vous essayerez de le transformer.
Я убеждена, что если у нас получится предоставить эти технологии - совершенно обычные в более богатых странах - мы сможем изменить их питание. Donc, je suis convaincue que si nous pouvons ouvrir les technologies qui sont si communes dans le monde riche nous pourrions transformer les aliments.
Это те, кто старается не идти в обход правил и положений системы, но изменить саму систему, и мы знаем несколько таких людей. Ce sont les personnes qui cherchent non pas à esquiver les règles et les réglementations du système, mais à transformer le système, et ils sont plusieurs.
В конечном счете, наш прогресс зависит от готовности каждого изменить жизнь 1,5 миллиардов человек, чья жизнь омрачена насилием, конфликтами и нестабильностью. En fin de compte, nos progrès dépendront de l'implication et de la volonté de chacun de transformer la vie des 1500 millions de personnes dont la vie est marquée par la violence, la guerre ou l'insécurité.
Весь опыт США доказывает, что если платить человеку за [правильное отношение к] отходам, использовать пряник вместо кнута, то его поведение можно изменить. Tout nous montre aux Etats-Unis, en fait, que si vous payez les gens pour recycler, si vous leur donnez une carotte plutôt que le bâton, vous pouvez transformer leur comportement.
Но у украинцев сейчас есть мирное и конституционное средство, с помощью которого они могут изменить свою страну и прожить свои жизни без хозяина. Aujourd'hui les Ukrainiens ont le moyen pacifique et légal de transformer le pays et d'accéder à la liberté.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.