Ejemplos del uso de "имеющихся" en ruso
Идея в учёте использования уже имеющихся источников гидроэнергии для состыковки с почасовой потребностью в электричестве.
Cela prend en compte uniquement l'hydro existant pour faire correspondre la demande d'électricité heure par heure.
К счастью, имеется возможность многосторонних действий, и даже существует прецедент.
Heureusement, il existe une option multilatérale et un précédent :
Итак, внутри клетки имеются вот эти машины.
Donc, voici toute la machinerie qui se trouve dans la cellule.
Решение, если оно вообще имеется, удивительно и далеко не очевидно.
La solution, pour autant qu'il en existe une, est surprenante et pas évidente.
Внутри мотора имеются три датчика Холла, поэтому мы точно знаем, где находится крыло.
Donc à l'intérieur du moteur, il y a trois capteurs à effet Hall, nous savons donc exactement où se trouve l'aile.
Там, где имеется политическая воля, существует и способ ее претворения в жизнь.
Quand la volonté politique existe, il y a des solutions.
Используя имеющиеся под рукой материалы, он создаёт небольшую жилую студию, в которой будет работать.
Et avec ce qu'il trouve sur place, il entre et fait son petit studio qui sert de base de travail.
"Люди умирают" или "Люди страдают", или же "имеются и более простые решения".
"Des gens meurent ", ou parfois" Des gens souffrent ", "alors que des solutions faciles existent ".
Но среди всех идей, неумолимым потоком заливающих весь мир благодаря нашей технологии, имеется много токсичных идей.
Mais parmi toutes ces idées qui circulent inévitablement à travers le monde grâce à nos technologies, se trouvent beaucoup d'idées toxiques.
Но наряду с такими сильными основаниями для оптимизма, также имеются значительные поводы для беспокойства.
Pourtant, malgré les excellentes raisons de se montrer optimiste, il existe des raisons importantes de s'inquiéter.
Со стороны Администрации Буша имелись свои основания укрепить страх, порожденный в сознании народа событиями 11 сентября.
Pour des raisons qui lui sont personnelles, le gouvernement Bush a trouvé avantageux d'encourager les frayeurs engendrées par le 11 septembre.
В обычное время имеются веские причины для того, чтобы платить проценты на избыточные резервы.
En temps normal, il existe des raisons valables pour payer des intérêts sur des réserves excédentaires.
Добыча газа на Ближнем Востоке возрастёт втрое, а в Африке увеличится более чем вдвое, т.к. здесь имеются крупные запасы газа с низкой себестоимостью добычи.
La production de gaz triplera au Moyen Orient alors qu'elle doublera en Afrique où se trouvent de larges réserves peu coûteuses.
Имеется много примеров таких действий, как Монреальский протокол, направленный на снижение угрозы разрушения озонового слоя.
Il existe beaucoup d'exemples de ce type d'action, comme le protocole de Montréal relatif à la réduction de la couche d'ozone.
Уголь дешевый и имеется в большом количестве в Китае, что очень важно, поскольку страна борется за энергоресурсы, чтобы поддерживать в рабочем состоянии свои многочисленные энергоемкие предприятия.
Le charbon est bon marché et l'on en trouve partout en Chine - ce qui est primordial puisque le pays s'arrache les ressources énergétiques pour faire fonctionner ses nombreuses industries grandes consommatrices en énergie.
Имеется также много других отчетов по положению цыган в Чешской республике, включая отчет Совета Европы.
Il existait bien aussi de nombreux rapports d'ONG et même du Conseil de l'Europe sur la situation des Roms en République tchèque, mais, comme l'a rappelé la Cour à juste titre, elle doit se prononcer sur les seuls cas dont elle était saisie et n'a pas à se prononcer sur la légitimité du système éducatif tchèque.
Имеется в виду спор вокруг одной из наиболее успешных мер денежно-кредитной политики за последние десятилетия - не только в Европе, но и в любом другом месте.
Voici en effet que se trouve contestée la mesure de politique monétaire la plus bénéfique de ces dernières décennies - et pas seulement pour Europe, mais également ailleurs.
Что если все нужные нам транспланты уже имеются в природе или внутри наших стволовых клеток?
Et si tous les remplacements dont notre corps a besoin existaient déjà dans la nature, ou au sein de nos propres cellules souches ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad