Ejemplos del uso de "к счастью" en ruso
такие пути к счастью ненамного умножили его.
Ces voies du bonheur n'ont pas vraiment beaucoup augmenté le bonheur.
Подъем интереса к счастью огромный среди исследователей.
Le thème du bonheur devient à la mode parmi les chercheurs.
К счастью, все стороны, кажется, признали полученные результаты.
Signe d'encouragement, tous les partis semblent accepter les résultats.
К счастью, через две недели семья была воссоединена.
Je suis heureux de vous dire qu'après deux semaines la famille se retrouva réunie.
Жизнь, свобода и стремление к счастью - это части нашего плана.
Nous ajoutons la vie, la liberté et la poursuite du bonheur.
К счастью, заслуживает внимания и обратная тенденция, наблюдавшаяся в Копенгагене.
Une autre tendance s'est tout de même exprimée à Copenhague.
Вы можете сами это попробовать - к счастью, этот поиск работает.
Passons, vous l'apprécierez à sa juste valeur - espérons que cette requête va marcher.
К счастью, это был взрослый самец, которого я назвала Дэвид Грейбирд -
C'était un adulte mâle que j'ai surnommé David Barbe-Grise.
Этот рассказ о чудесах природы, а основная конференция о стремлении к счастью.
Cette session concerne les merveilles naturelles et la conférence principale aborde la recherche du bonheur.
Но, Данни, все американсие стремления направлены на жизнь, свободу, стремление к счастью.
Danny, le leitmotiv des USA est entièrement basé sur la vie, la liberté et la recherche du bonheur.
К счастью, у нас есть новый прибор - магнитоэнцефалограф, который позволяет нам это делать.
Dieu merci, nous avons une nouvelle machine la magnéto encéphalographie, qui nous permet de le faire.
К счастью, в других частях Европы, кажется, сегодня преобладает разум, и случаи насилия сократились.
La raison semble prévaloir aujourd'hui ailleurs en Europe et le recours à la violence semble avoir été pour ainsi dire abandonné.
Согласно прогнозу, оно достигнет пика, к счастью, менее 10 миллиардов, в конце этого века.
Et la population mondiale prévue pour culminer à un chiffre qu'on espère un peu en dessous de 10 milliards, vers la fin de ce siècle.
Аристотель считал, что житейская мудрость и есть ключ к счастью, и он был прав.
Aristote pensait que la sagesse pratique était la clé du bonheur, et il avait raison.
К счастью это, или нет, но только от нас зависит, каким будет наше будущее.
Que se soit ou non une bonne chose, il est de notre ressort - et uniquement du nôtre - de déterminer quel sera cet avenir.
И вы также можете видеть, если я поверну, к счастью, я не слишком сильно потрясу мир.
Maintenant vous pouvez également voir, si je tourne cela espérons que je ne secoue pas trop la Terre.
К счастью для меня, случилось так, что я увидел учёного-ядерщика, на вечеринке которого рисовал карикатуры.
Et j'ai été chanceux, j'ai vu un expert en nucléaire à la fête duquel j'avais fait des caricatures.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad