Ejemplos del uso de "к счастью" en ruso

<>
К счастью, путч закончился фарсом. Ce putsch s'est fort heureusement terminé comme une farce.
К счастью, он не был сбит. Par chance, il n'a pas été abattu.
К счастью, он не умер. Heureusement, il n'est pas mort.
К счастью, данный подход начинает меняться. Par chance, cette approche est en train d'évoluer.
К счастью, победила команда "Челси". Heureusement, Chelsea a gagné.
К счастью, ко дню их прибытия, так и вышло. Et par chance, le jour où ils sont arrivés, c'était le cas.
К счастью, погода была хорошая. Heureusement il faisait beau.
К счастью, мы смогли получить вертолет, чтобы спасти этих ребят. Par chance, nous avons pu appeler un hélicoptère pour qu'il vienne à la rescousse de ces gens.
К счастью, мир начинает действовать. Heureusement le monde réagit.
К счастью, он довольно умён и прекрасно об этом знает. Par chance, il est suffisamment intelligent pour en être conscient.
К счастью, он ещё не умер. Heureusement, il n'est pas encore mort.
К счастью, кажется, он находится вне вредного распространения недавно разлитой нефти. Et par chance, il semble être à l'abri de la récent marée noire.
И большинство женщин, к счастью, выживают. Et la plupart des femmes, heureusement, survivent.
К счастью, никто из моих ближайших родственников не погиб во время холокоста. Par chance, aucun des membres de ma famille proche ne fut victime de l'Holocauste.
К счастью, их пропагандистская кампания провалилась. Heureusement, leur campagne de propagande fut un échec.
К счастью, появился кандидат на данную роль в лице министра иностранных дел США Хиллари Клинтон. Par chance, une candidate vient d'être investie à ce poste, en la personne de Hillary Clinton.
К счастью, Барак Обама это понимает. Heureusement, Barack Obama en est parfaitement conscient.
К счастью, свободная пресса, независимые судебные органы и плюралистическая легислатура помогли вынести подобные меры на публичное обсуждение. Par chance, une presse libre, un appareil judiciaire indépendant et une législature pluraliste ont contribué à faire qu'un débat public ait lieu sur ces pratiques.
К счастью, Великобритания всегда была аутсайдером. Heureusement, la Grande-Bretagne a toujours fait figure d'outsider.
К счастью, исследования миграции и развития в последние годы способствовали укреплению набора инструментов политики, которые нужно рассмотреть Европе. Par chance, les études sur la migration et le développement menées ces dernières années ont permis de concevoir un ensemble d'outils que l'Europe devrait envisager d'utiliser.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.