Ejemplos del uso de "конце" en ruso

<>
И, в конце концов, он недорог. Et finalement, elle est abordable.
В конце концов вы достигнете точки насыщения. Et finalement, vous saturez la population.
И, в конце концов, мы заинтересовались эмоциями. Et, finalement, on s'est intéressé aux émotions.
Герой в конце концов победил злого учёного. Le héros vainquit finalement le méchant scientifique.
В конце концов что же такое история? Mais finalement, qu'est-ce qu'une histoire ?
В конце концов, я устроился работать дизайнером. Finalement, je me suis fait embaucher comme designer.
В конце концов, он осознал свои ошибки. Finalement, il s'est rendu compte de ses erreurs.
Пока, в конце концов, один принц не сказал: Jusqu'à ce qu'un prince, finalement, lui réponde :
В конце концов, структура ткани - это что-то. Donc finalement, la texture est importante.
В конце концов, меня, конечно, обнаружили, в Египте. Finalement, on m'a détecté, bien sûr, en Égypte.
В конце концов политика двусмысленности может подвести Рамсфелда; Finalement, la politique de l'ambiguïté ne sera peut-être pas bénéfique pour M. Rumsfeld ;
В конце концов я случайно узнал о психологии. Finalement, par hasard j'ai découvert la psychologie.
В конце концов, это было разрушение поверх разрушения. Mais finalement, c'était une révolution par-dessus une révolution.
В конце концов, у меня есть своя машина. Finalement, j'ai ma propre voiture.
В конце концов, один из ученых высказал сумасшедшую идею. Mais alors finalement, un des chercheurs a lancé cette idée folle.
Но в конце концов я добралась до Гаваев живой. J'ai finalement atteint Hawaï, saine et sauve.
В конце концов я догадался посмотреть в мое ведерко. "Et puis, finalement, je suis allé voir dans mon seau.
В конце концов, подвижность капитала компенсирует низкую подвижность труда. Finalement, la mobilité des capitaux compense la faible mobilité des travailleurs.
В конце концов, на кону стоит глубокий нравственный вопрос. Finalement, une réelle question morale est en jeu.
И, в конце концов, вы бы попали на дно океана. Et finalement, le fond de la mer profonde apparaîtrait.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.