Ejemplos del uso de "линейное судно" en ruso

<>
Одно - линейное, другое -цикличное. Une linéaire, l'autre cyclique.
Для меня, человеческий голос - это судно, по которому путешевствуют все эмоции, за исключением, возможно, ревности. Pour moi, la voix humaine est le vaisseau dans lequel voyagent nos émotions - exception faite peut-être de la jalousie.
Когда вы видите что-то линейное на поверхности планеты, это означает что там трещина, как разлом. A chaque fois que vous voyez quelque chose de linéaire sur une planète, cela signifie qu'il y a eu une fracture, comme une faille.
Мне кажется, что это очень сомнительное судно, чтобы идти на нем в будущее. Cela me semble un vaisseau très problématique pour s'embarquer vers le futur.
Возможно, подъем и упадок - это, скорее циклическое, а не линейное явление. Peut-être que l'essor et le déclin relèvent plus d'un phénomène cyclique que d'un phénomène linéaire.
Это научное судно с буровой установкой. Il s'agit d'un navire de forage scientifique.
то сегодня контейнерное судно способно перевезти 150 000 тонн. Aujourd'hui, un porte-conteneurs peut transporter 140 000 tonnes.
После четырёх лет жизни, похожей на грустный роман, она вышла в море на замаскированной под рыболовное судно лодке. Ainsi, après une saga de quatre ans qui défie la fiction, un bateau glissa vers le large déguisé en navire de pêche.
Вот судно, которое мы взяли для наших исследований, на ранней стадии, а вот как выглядят острова - вы можете видеть из на заднем плане. Ca c'est le navire à bord duquel nous avons mené nos études, au début, et voici à quoi ressemblent les îles que vous pouvez voir en arrière-plan.
Это фотография, которую я сделал с низкой высоты, на которой изображено наше водолазное судно с приблизительно дюжиной больших старых тигровых акул, просто плавающих рядом. Ceci est une photo à basse altitude que j'ai prise qui montre notre bateau avec une douzaine de ces gros requins tigre qui nagent autour.
Если в 1950-м обычное судно перевозило от 5 000 до 10 000 тонн товара, Vous savez, en 1950 un navire moyen transportait 4500 à 9000 tonnes de marchandise.
Это, кстати, то самое судно. Voici le bateau sur lequel nous étions, d'ailleurs.
В один прекрасный день, подобное этому судно побьет, возможно, мировой рекорд скорости. Et un jour, un vaisseau pas très différent de celui-ci brisera sans doute le record du monde de vitesse.
Общество без религии, как судно без компаса. Une société sans religion est comme un vaisseau sans boussole.
Я вижу судно на горизонте. Je vois un navire à l'horizon.
Моряки покинули горящее судно. Les marins abandonnèrent le navire en flammes.
Судно бросило якорь в порту. Le navire a jeté l'ancre dans le port.
Они предупредили судно об опасности. Ils avertirent le navire du danger.
Экипаж покинул судно. L'équipage a quitté le navire.
Он также сообщил, что судно предназначалось для 19 человек, соответственно, оно соответствовало необходимым требованиям по перевозке людей. Il a informé aussi du fait que l'unité était conçue pour 19 personnes, donc celle-ci satisfaisait les exigences nécessaires pour transporter le personnel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.