Ejemplos del uso de "меняли" en ruso

<>
Я хочу сказать, что они действительно меняли жизни. Ils changeaient des vies.
Многие лидеры на протяжении своей карьеры меняли свои цели и стиль поведения. De nombreux dirigeants changent d'objectifs et de style au cours de leur carrière.
Согласно данной теории, до 1985 г. Центральные банки каждый год меняли свои цели. Avant 1985, d'après cette théorie, les banques centrales changeaient d'objectifs d'année en année.
И, как и у птиц, радость все равно остается, как бы мы не меняли то, что делаем, чтобы вписаться в контекст. Et comme les oiseaux, la joie est toujours là, même si nous avons changé ce que nous faisons pour nous adapter au contexte.
Интересно, что в то время как Великобритания, Франция и США не меняли свои модели, многие другие страны с развитой демократией вносили в них серьёзные изменения, чтобы предотвратить возникновение опасных проблем из-за того, как будет работать "чистый" вариант в местных условиях. Il est intéressant de constater qu'alors que la Grande-Bretagne, la France et les États-Unis n'ont rien changé à leurs modèles, beaucoup d'autres démocraties qui fonctionnent ont introduit des modifications conséquentes pour éviter les dangereux problèmes que pourraient poser les versions "pures" dans leur contexte local.
Это слегка меняет расклад, верно? Et ça change l'équation légèrement, n'est-ce-pas.
Мы решили строить их в "контейнерах" размером с вирус, так, чтобы мы могли менять эти "контейнеры", чтобы понять, что является фактическим компонентом живой клетки. Donc nous avons pensé les assembler à partir de morceaux de la taille d'un virus, pour pouvoir varier ces morceaux à notre guise et ainsi comprendre quels sont les composants nécessaires d'une cellule vivante.
Он часто меняет своё мнение. Il change souvent d'avis.
Меняет то, как медицина работает. ça change la manière dont la médecine fonctionne.
Это в корне меняет дело. Voilà qui change l'image considérablement.
Однако это не меняет фактов: Je suis d'accord avec lui, mais cela ne change pas la réalité :
И она может менять форму. Et celle-ci peut changer de forme.
Думаю, настала пора менять метафоры. Et je pense que nous devons changer de métaphores.
Эту ситуацию обязательно нужно менять. C'est vraiment cela qui doit être changé.
И именно они меняют мир. Et ce sont celles-là qui changent le monde.
Меняют внешний вид перед дракой? Changent-elles leur apparence ?
"Мы меняем ситуацию с сегодняшнего дня. "Nous changeons les termes du marché à partir de maintenant.
"Грустно, но это ничего не меняет. "C'est lamentable, mais ça ne change rien ;
То, что мы видим, меняет нас. Ce que nous voyons change qui nous sommes.
Мир меняет коммуникация, а не информация. Ce qui change le monde, c'est la communication, pas l'information.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.