Ejemplos del uso de "настоящее простое" en ruso
В настоящее время сотни лабораторий пользуются этим подходом.
Et il y a maintenant des centaines de laboratoires qui utilisent ces approches.
А возможность создать что-то простое, но неповторимое, - на это способна только архитектура.
Il s'agit de créer, avec le minimum de moyens, quelque chose qui ne peut pas être répété, qui ne peut pas être simulé dans une autre sphère.
В настоящее время больше другими отраслями.
En fait, à présent, principalement dans d'autres choses.
И оно очень простое сделать так, что бы нашим пациентам стало лучше.
Et qu'il est très facile de faire en sorte que nos patients aillent mieux.
Мы просто дали детям очень простое, но интересное задание.
Nous avons donné aux enfants un simple défi à relever.
И на странице обсуждения случился серьёзнейший спор Википедистов о том, публиковать ли настоящее имя парня или нет.
Sur la page de discussion il y avait de longs débats entre les Wikipediens, quant à savoir si son vrai nom devait apparaître dans l'article.
Это простое соотношение богатства страны и процента населения старше 65 лет.
C'est simplement la richesse d'un pays versus le pourcentage de le population qui a plus de 65 ans.
Возможно, есть какое-то совсем простое правило, простая программа для нашей вселенной.
Peut-être qu'il y a même une règle très simple, un programme simple pour notre univers.
У нас успешная компания благодаря слаженной и настойчивой работе, но это простое дело - это дело нехитрое.
Notre société réussit grâce à son timing, et grâce à sa persévérance, mais ce sont les choses simples - ce n'est pas de la physique quantique.
В 1954 году, он написал книгу "Настоящее наслаждение жизнью".
En 1954, il a écrit un livre appelé "La vraie joie de vivre".
Это простое правило не есть объяснение облачности.
Or cette règle simple n'est pas une explication des nuages.
Да и то, что осталось - неизвестно, настоящее ли - считается, что это наиболее часто подделываемое вино в мире.
On ne sait pas si les bouteilles qui restent sont des vraies, on considère que c'est le vin le plus contrefait au monde.
борьба с бедностью в мире и проблема сокращения выбросов богатых стран, - все имеет одно, очень простое решение.
la lutte contre la pauvreté dans le monde et le défi de réduire les émissions des pays riches, tout a une seule solution très simple.
Настоящее сражение происходит не между сторонниками правых и левых, как могло бы предположить большинство людей, а между группой адекватных людей и группой дебилов.
La vraie lutte n'est pas vraiment entre la gauche et la droite - ce que la plupart des personnes imaginent - mais elle est entre le parti des penseurs et le parti des idiots.
Я не разделяю всех позиций, но интересно, что у него имеется простое решение.
Je ne suis pas d'accord avec lui, mais ce qui est intéressant c'est qu'il proposait une solution simple.
В настоящее время вы бы послали удаленно управляемые бронированные устройства.
Présentement on envoie un robot télécommandé armé.
И после этого, мы нашли самое простое решение этой проблемы.
Alors nous avons imaginé la solution la plus simple à nos yeux pour résoudre ce problème.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad