Ejemplos del uso de "начинает" en ruso con traducción "lancer"
Traducciones:
todos2944
commencer2062
lancer231
entamer106
entreprendre64
débuter60
démarrer53
s'entreprendre52
ouvrir52
engager47
déclencher31
amorcer15
aborder10
inaugurer6
nouer2
otras traducciones153
Середина 90-х, Microsoft начинает проект электронной энциклопедии Encarta.
Au milieu des années 1990, Microsoft a lancé une encyclopédie appelée Encarta.
Она начинает свое путешествие на этой штуке на площади Испании.
Elle lance cette chose au-dessus de la place d'Espagne, et se lance dans un tour aérien de la ville.
Чавез не начинает революцию, он всего лишь разглагольствует о ней и произносит пламенные речи.
Plutôt que de lancer une révolution, M. Chávez ne récite qu'une rhétorique enflammée.
Когда финансово ответственное правительство начинает войну, обычно оно урезает прочие внутренние расходы и повышает налоги.
Lorsqu'un gouvernement fiscalement responsable lance une guerre, il réduit habituellement les dépenses intérieures et augmente les impôts.
Нигерия проводит реорганизацию государственной нефтяной компании, принимает законы, требующие большую прозрачность, и начинает полный аудит нефтяного и газового секторов.
Le Nigeria réorganise actuellement sa compagnie pétrolière d'Etat en introduisant une législation sur la transparence et en lançant des vérifications de grande envergure du secteur du pétrole et du gaz.
Исключения имеют место тогда, когда партия начинает пропагандистскую кампанию, как, например, кампания, связанная с возвращением Гонконга в 1997 году или более недавний блицкриг против Фалун Гонг.
Cet état de choses connaît des exceptions lorsque le Parti lance une campagne de propagande, comme à l'occasion de la restitution de Hong Kong en 1997, ou plus récemment de la guerre éclair contre Falun Gong.
Участник нашей Группы, работающий с частным сектором, Международная финансовая корпорация (МФК), начинает и расширяет три кредитные линии для оказания поддержки частному сектору на общую сумму около 30 миллиардов долларов США на следующие три года.
La Société financière internationale, notre organisme du secteur privé, est actuellement en train de lancer ou d'étendre trois dispositifs visant à aider le secteur privé, pour un total d'environ 30 milliards de dollars sur les trois prochaines années.
Возможно, для итальянского политического деятеля вполне приемлем имидж средиземноморского мачо, но когда премьер-министр начинает кампанию по борьбе с уличной проституцией, с возможным наказанием в виде тюремного заключения для клиентов, имидж мачо становится совершенно неприятен, учитывая, что сам премьер-министр оплачивает определенные услуги девушек из эскорта.
Se vanter de son image de macho méditerranéen pouvait être porteur pour un politicien italien, mais cette image perd de son attrait quand le même politicien lance une campagne d'éradication de la prostitution, avec à la clé des peines de prison éventuelles pour les clients, alors que lui-même fréquente des escorts-girls.
Они начали общественную кампанию под девизом:
Ils ont lancé une campagne de communication qui disait :
и только недавно я начал заниматься дизайном.
et c'est seulement récemment que je me suis lancé dans le design.
Несколько лет назад я начал работать над этим.
Ainsi, il y a quelques années, je me suis lancé là-dedans.
Мы начали первую в стране программу лечения малярии.
Nous y avons lancé leur tout premier programme de traitement de la malaria.
Избранные лидеры должны обладать волей начать процесс реформ.
Les dirigeants actuels doivent être incités par des moyens appropriés à lancer des processus progressifs de réforme.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad