Beispiele für die Verwendung von "ничего лучше" im Russischen

<>
Для этого нет ничего лучше, чем интерпретация сигналов, возникающих естественным путём в мозгу, как в центре управления и ощущений. Et quelle meilleure façon de le faire que par l'interprétation des signaux que notre cerveau produit naturellement, notre centre de contrôle et d'expérience.
Ничего лучше я придумать не смог. Je n'ai pu penser à rien de mieux que ça.
Не могу сделать ничего лучше. Je n'ai rien de mieux à faire.
Он не может желать ничего лучше. Il ne peut rien désirer de mieux.
МЕЛЬБУРН - Утомленным и пресыщенным политикам и аналитикам, для того чтобы поверить в будущее, нет ничего лучше общения с умной и идеалистичной молодежью. MELBOURNE - Rien ne vaut les échanges avec de jeunes gens brillants qui ont des idéaux pour rendre confiance en l'avenir à des responsables et commentateurs politiques las et désabusés du monde.
Если больше не произойдет ничего, то лидеры стран, играющих ведущую роль в трансатлантическом партнерстве, окажутся не лучше подготовлены к следующему кризису, чем к предыдущему. Si rien d'autre ne se produit, les principaux partenaires transatlantiques ne seront pas mieux préparés pour la crise suivante qu'ils ne l'étaient pour la précédente.
Более того, в экономической теории нет ничего такого, что должно было бы заставить технократов от экономики считать, что англо-американские институты, хотя бы такие, как структуры корпоративного управления или "гибкие рынки труда", будут работать в экономике однозначно лучше в сравнении с руководством инсайдеров германского образца и законодательно закреплёнными рынками труда. De plus, il n'existe aucun fondement économique qui aurait pu faire croire aux technocrates économistes que les institutions anglo-américaines de bonne gouvernance d'entreprise ou de "marchés de l'emploi flexibles ", pour ne prendre que deux exemples puissent produire des performances économiques supérieures sans aucune ambiguité par rapport au modèle allemand de contrôle interne ou de marchés de l'emploi institutionnalisés.
Если это является ценой прогресса с принятием договора, лучше ничего не делать и подождать более подходящего времени. Si c'est le prix à payer pour faire avancer le projet de traité, mieux vaut ne rien faire et attendre un moment plus propice.
Иногда лучше ничего не говорить. Quelquefois il est préférable de ne rien dire.
Это не значит, что лучше ничего не делать. Ce n'est pas une raison pour se laisser aller.
И вы можете получить лицензию на поставку лекарств на рынок, представив данные, что лечение всего лишь лучше чем ничего, но это не поможет врачу вроде меня принять решение. Vous pouvez obtenir une autorisation de mise sur le marché en montrant seulement des données prouvant que c'est mieux que rien, ce qui ne sert à rien à un médecin qui prescrit un traitement.
Часто у нас уже есть очень хорошее лечение на данный момент, так что мы не желаем знать, что новый метод лечения лучше, чем ничего. Parce qu'il existe souvent un très bon traitement déjà disponible, ils ne veulent pas que l'on sache que leur nouveau traitement alternatif est juste mieux que rien.
Лучше, чем ничего. C'est mieux que rien.
Конечно, это лучше, чем ничего. C'est là, bien sûr, mieux que rien.
Но даже такое ограниченное действие лучше, чем ничего. Même une action aussi limitée que celle-ci est préférable à rien du tout.
Можно было бы купить эту идею, однако этот налог настолько контрпродуктивный в долгосрочной перспективе, что едва ли очевидно, что это лучше, чем ничего. On pourrait presque y croire, sauf que cette taxe est tellement contreproductive sur le long terme qu'il est difficile d'envisager que cela puisse être mieux que rien.
Что еще лучше, они ничего не должны старой власти Грузии. Mieux encore, ils ne doivent rien aux anciens tenants du pouvoir de la Géorgie.
Германия сегодня хочет послать несколько самолетов "Торнадо" в разведывательных целях - лучше, чем ничего, но не намного. Elle veut désormais envoyer des avions de combat Tornado à des fins de reconnaissance - ce qui est légèrement mieux que rien.
Даже если они не в полной мере эффективны, они, как правило, гораздо лучше, чем ничего. Même s'ils ne sont pas entièrement efficaces, ils sont en général beaucoup mieux que rien.
Но в итоге нам все-таки удалось пересечься, и Джоел поймал за бортом огромную рыбу, лучше которой я ничего не ела за последние три месяца. Mais, enfin, nous y sommes arrivés et Joel sauta par-dessus bord pour attraper un magnifique mahi mahi, je n'avais rien mangé de meilleur depuis, oh, au moins trois mois.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.