Ejemplos del uso de "одном" en ruso

<>
В одном случае студентам говорили: Dans l'une, nous disons aux étudiants:
Они просили только об одном: Ils n'ont demandé qu'une seule chose :
В одном метре сто сантиметров. Dans un mètre il y a cent centimètres.
Это очень недолго и только в одном направлении. C'est très court et dans une seule direction.
Эти женщины твердили об одном: Les femmes nous ont dit une chose:
Что мы можем сделать с информацией об одном человеке? Que pouvons-nous faire avec les données d'une seule personne ?
Мы живем в одном мире. Nous vivons dans un seul monde.
В то время безопасность моей страны заключалась только в одном: A l'époque, la défense de mon pays ne reposait que sur une seule et unique chose :
Ось колеса остаётся на одном уровне, L'axe d'une roue demeure à un niveau constant.
Вы становитесь похожи на Одиссея и его первого помощника в одном лице. "Donc, en effet, vous êtes comme Ulysse et le second en une seule personne.
Столько много миролюбивых людей сосредоточены одном месте? Tant de paix en un seul endroit ?
И если вы посмотрите, то поймете, 3 балла бывает только в одном случае. Vous voyez qu'il n'y a qu'une seule façon d'atteindre le niveau 3.
Напоследок расскажу вам ещё об одном приложении. Je vais finir avec une dernière application.
И все это основано на одном - обеспечить условия для того, чтобы лес выжил. Et tout est basé sur une seule chose - s'assurer que la forêt est préservée.
Связь эта абсолютна только в одном направлении. Et comme tout lien absolu, il ne marche que dans un sens.
Эрик Бейнхокер считает, что в одном Нью-Йорке, продается около 10 миллиардов разнообразных товаров. Eric Beinhocker estime que dans la seule ville de New York il ya quelques 10 milliards de "skus" ou de produits distincts, qui sont échangés.
Он ошибется только в одном проценте случаев. Il sera faux seulement une fois sur cent.
Пока мои сверстники поднимались по 5 раз для вдоха, я оставался внизу на одном дыхании. Quand ils remontaient pour respirer, disons, cinq fois, pendant ce temps-là je tenais avec une seule respiration.
чем человеческих клеток в одном человеческом существе. que de cellules humaines sur un être humain.
Не существует власти - за исключением опирающейся на насилие диктатуры - которая могла бы сделать так, чтобы шииты, сунниты и курды могли жить в одном политическом образовании. À l'exception d'une nouvelle dictature violente, aucune autorité n'est à même de rassembler les chiites, les sunnites et les kurdes en une seule entité politique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.