Ejemplos del uso de "означала" en ruso con traducción "vouloir dire"

<>
Сложность секьюритизированных пулов ссуд, которые были проданы по всему миру - на взаимной основе с прилавка - как части разных долей, означала, что никто не был уверен в том, кто чем владеет, и во сколько это оценивается. La complexité des prêts sécurisés vendus partout dans le monde, de façon bilatérale au comptant, voulait dire que personne ne savait véritablement qui possédait quoi et quelle en était la valeur.
Расскажите людям, что это означает. Dire aux gens ce que ça veut dire.
Это означает, что мир сходится. Cela veut dire que le monde converge.
Все знают, что это означает. Tout le monde sait ce que ça veut dire.
И это означало только одно. Et ça voulait dire une chose :
Быть сильным означает не быть женственным. Être fort veut dire de ne pas être une fille.
Быть женщиной означает не быть женственным. Être une femme veut dire de ne pas être une fille.
Много пищи означает много тучных людей. Beaucoup de nourriture cela veut dire beaucoup de gens en surpoids.
Быть лидером означает не быть женственным. Être un dirigeant veut dire de ne pas être une fille.
Она означает, что вы уже излечились. Et ça veut dire, justement, que vous êtes en voie de guérison.
Что это означает - конечно, будь важным. Ce que cela veut dire, bien sûr, c'est soyez solennel.
Это означает, что их иммунитет подвержен риску. Ceci veut dire que leur système immunitaire est compromis.
Что же это означает для определения жизни? Alors qu'est que cela veux dire, définir la vie ?
регулируемые и нерегулируемые, что означает знаки "Стоп". avec une signalisation, et sans signalisation, ce qui veut dire un "Stop".
Что означает, что они выглядят как звёзды. Ce qui veut dire des choses qui ressemblent un peu à des étoiles.
Что, разумеется, означает, что стигимолохи и дракорексы вымерли. Ce qui veut dire bien sûr que Stygimoloch et Dracorex ont disparu.
Это означает, что я хочу увидеть много деталей. Cela veut dire que je veux voir beaucoup de détails.
Это означает, что увеличивается влияние чего-то другого. Ce qui veut dire que le pouvoir d'autres choses s'accroît.
"веровать" [beLieVe] первоначально означало любить [LoVe], ценить, дорожить. Le mot "foi" voulait dire, à l'origine, "aimer", "chérir", "tenir à".
Это означало, что у нее не будет будущего. Elle savait que ça voulait dire qu'elle n'aurait pas de futur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.