Ejemplos del uso de "организованном" en ruso con traducción "organisé"
400,000 беременных женщин получили консультации и будут впервые рожать в организованном медицинском учреждении.
400.000 femmes enceintes ont pu accéder à des consultations, et accoucheront pour la première fois au sein d'un système de soins organisé.
Она нуждается в организованном государственном строительстве в Триполи - и реалистичной политике в столицах Запада.
Elle lui faut un appareil d'Etat organisé à Tripoli - et l'élaboration d'une politique réaliste dans les capitales occidentales.
Все арабские заявки на участие в ежегодном конкурсе эссе, организованном западным агентством, обычно были сосредоточены на мнимой ответственности Израиля за все проблемы в регионе.
Tous les articles arabes rédigés lors d'un concours de dissertation annuel organisé par une agence occidentale portaient généralement jusqu'à ce jour sur la responsabilité supposée d'Israël dans tous les problèmes de la région.
Не требуется даже организованная сеть;
Il ne serait même pas nécessaire d'avoir un réseau organisé ;
Теперь подумайте о религиях, организованных религиях.
Pensez aux religions, pensez aux religions organisées.
Нас очаровывает именно хорошо организованное отсутствие информации.
C'est cette absence bien organisée de l'information qui nous attire.
это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность.
ils suppurent des blessures qui alimentent la corruption et le crime organisé.
Итак, перед вами обычный график смертности, организованный по возрасту.
Donc ce que nous avons là est un tableau de mortalité classique organisé par âge.
Ещё вам надо знать, что стыд организован по половому признаку.
L'autre chose qu'il faut que vous sachiez sur la honte c'est que c'est totalement organisé par genre.
Организованная преступность постоянно ищет таких возможностей и продолжает их находить.
Le crime organisé est constamment à la recherche de telles opportunités et il continue d'en trouver.
Организованная преступность стоит во главе большей части экономического развития страны.
Une grande partie du développement économique du pays est dirigé par le crime organisé.
Это пример того, на что способно организованное общество, действующее общество.
Ceci est un exemple de ce qu'une société organisée peut faire, une société qui agit.
Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности.
Les groupes terroristes sont obligés de faire appel au crime organisé pour se financer.
Одна из причин в том, что терроризм - как правило, организованная деятельность.
D'une part, le terrorisme est une activité généralement organisée.
Это настолько прекрасно организованная структура, трудно было не назвать её божественной.
Une structure si bien organisée, il est difficile de ne pas lui attribuer une forme de divinité.
И поймите, как они помогают нам переосознать, что такое организованная благотворительность.
Et comprenez comment ils nous aident à percevoir à nouveau ce qu'est la philanthropie organisée.
анархия не позволяет применить власть упорядоченно, организованно, это происходит полностью хаотично,
L'anarchie est un moyen de ne pas distribuer le pouvoir d'une façon organisée, de le faire d'une façon tout à fait diffuse.
Только система организованного набора позволит на 90% решить проблемы иностранных рабочих.
Seul un système de sélection organisée permettra de résoudre à 90% les problèmes des ouvriers étrangers.
Гражданское общество в стране стало более организованным, более сильным и ярким.
La société civile du pays est mieux organisée, plus puissante et plus dynamique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad