Ejemplos del uso de "отношением" en ruso con traducción "égard"
Traducciones:
todos1796
relation1124
rapport180
attitude166
égard113
terme85
raison44
taux33
comportement26
proportion9
lettre1
trait1
otras traducciones14
Основные мегабанки во многих отношениях озадачивают.
Les mégabanques dominantes sont curieuses à bien des égards.
В этом отношении интернетовский пузырь был необычным.
A cet égard, la bulle Internet est assez extraordinaire.
В этом отношении гималайское королевство Бутан было лидером.
À cet égard, le royaume himalayen du Bhoutan fait figure de précurseur.
Однако в этом отношении Обама вряд ли уникален.
Cependant à cet égard, Obama est loin d'être unique.
Это связано с неприязнью по отношению к иммигрантам.
Ce ressentiment s'apparente à l'hostilité exprimée à l'égard des immigrés.
Его подход во многих отношениях имел большой успех.
À bien des égards, son approche a été un grand succès.
Рынок Форекс обладает двумя важными преимуществами в этом отношении.
Le Forex a deux avantages à cet égard.
Политика Америки в отношении коммунистического Китая прошла три этапа.
La politique des États-Unis à l'égard de la Chine communiste est passée par trois phases.
Только тогда терпимому отношению Африки к тиранам наступит конец.
C'est à ce moment là seulement que la bienveillance de l'Afrique à l'égard des tyrans cessera.
Она красива, энергична, решительна и во многих отношениях непредсказуема.
Elle est séduisante, énergique, décidée et surprenante à bien des égards.
Три года назад я был настроен скептически в отношении БРИКС.
Il y a trois ans, je faisais partie des sceptiques à l'égard des pays du BRIC.
Нефть, основной источник энергии в мире, является показательной в этом отношении.
Le pétrole, la principale source d'énergie dans le monde, est révélateur à cet égard.
Признания Агентства национальной безопасности усиливают паранойю корпораций в отношении государственной слежки
Les révélations de la NSA accroissent la paranoïa des entreprises à l'égard de la surveillance d'État
Китайское правительство вполне может после выборов принять новую политику в отношении Гонконга.
Le gouvernement chinois pourrait bien modifier sa politique à l'égard de Hong Kong à l'issue des élections.
Часть этого является преувеличением, но в одном отношении силу Индии, возможно, недооценивают.
Certes, cela est un peu exagéré, mais, à certains égards, il ne faut pas sous-estimer la puissance de l'Inde.
У Ирака есть веские причины не следовать примеру Ливана в этом отношении.
A cet égard, il y a de nombreuses raisons pour que l'Irak ne suive pas l'exemple du Liban.
Это противоречит этическому отношению к животным, которое мы должны стремиться передать детям.
Or c'est exactement à l'opposé de l'éthique que nous devrions essayer d'inculquer aux enfants à l'égard des animaux.
Я совсем не ожидал от вас такого поведения по отношению к нему!
Je ne m'attendais vraiment pas à une telle conduite de votre part à son égard !
Сразу же после государственного переворота Европейский Союз занял двойственную позицию в его отношении.
Juste après le coup d'Etat, l'Union Européenne a adopté une position ambivalente à leur égard.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad