Exemples d'utilisation de "отправилась" en russe
Я отправилась делать репортаж и через день познакомилась с Нарсизой Кавазович, которая тогда открывала новый завод на бывшей передовой в Сараево.
"Je suis donc allé enquêter, et le jour même j'ai rencontré Narcisa Kavazovic, qui à ce moment était en train d'ouvrir une usine sur l'ancien front de guerre, à Sarajevo.
Я официально сделала перерыв в своей карьере и отправилась в клинику Кливленда, чтобы снова подумать - в третий раз за пять лет - о пересадке лёгких.
J'ai officiellement arrêté de chanter pour un moment, et je me suis rendue à la clinique de Cleveland pour être réévaluée pour la troisième fois en cinq ans, pour une greffe.
Вторая же половина не отправилась на поиски беглецов, так как командование опасалось, что и эти могут бежать.
Et on n'aurait pas laisser l'autre moitié partir rechercher la première moitié de peur qu'ils ne reviennent pas.
Когда вы отправляетесь на нетронутую часть, это когда нибудь выцвело?
Et quand vous vous rendez du côté qui est vierge, lui est-il arrivé de blanchir?
Президент Джордж Буш скоро отправится в Европу, а президент Жак Ширак посетит Вашингтон.
Le président George W. Bush se rendra bientôt en Europe et le président Jacques Chirac se rendra, lui, à Washington DC.
Когда мы отправились на нетронутые рифы, мы поняли, что природный мир был перевернут вверх ногами.
Lorsque nous nous sommes rendus sur des barrières de corail totalement saines, nous avons réalisé que l'état naturel était à l'opposé.
В порыве исламской солидарности они отправились в Афганистан и встретились с Усамой бен Ладеном и талибами.
Dans un accès de solidarité islamique, ils se sont rendus en Afghanistan et ont rencontré Osama ben Laden et lesTaliban.
Сильный снегопад помешал поезду отправиться вовремя.
Les importantes chutes de neige ont empêché le train de partir à l'heure.
У самих студентов нет средств, чтобы отправиться к преподавателям, и мы стараемся таким образом предоставить им эту возможность.
Les étudiants eux-mêmes n'ont pas les moyens de se rendre à des cours, nous essayons de les aider de cette manière.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité