Exemples d'utilisation de "парламента" en russe

<>
Меня зовут Джозеф, я член парламента Кении. Mon nom est Joseph, membre du Parlement du Kenya.
Чем всё-таки занимаются депутаты Европейского Парламента? Que font au juste les députés du Parlement européen ?
Но без поддержки парламента вам останутся только лозунги. Mais sans le soutien du parlement, il ne vous reste que des slogans.
Среди всех членов парламента в мире женщин всего 13%. De tous les gens siégeant aux parlements dans le monde, 13% sont des femmes.
КИШИНЕВ - Три этажа здания парламента Молдовы представляют собой обугленную руину. CHISINAU - Trois niveaux du parlement moldave sont en ruine, calcinés.
Несколько членов недавно избранного парламента являются известными военачальниками с кровавым прошлым. Plusieurs membres du parlement récemment élu sont des seigneurs de guerre reconnus avec du sang sur les mains.
Однако в Ираке до сих пор нет ни парламента, ни конституции. L'Irak, cependant, n'a encore aucun parlement et aucune constitution.
Не вызывает сомнения институциональная сбалансированность Еврокомиссии, Совета Европы и Европейского парламента. Les équilibres institutionnels fondamentaux entre la Commission, le Conseil et le Parlement européen ne sont pas remis en question.
Закон получил одобрение обеих палат парламента и был подписан президентом Хамидом Карзаем. Mais les deux Chambres du Parlement avaient voté la loi et le président Karzai l'avait signée.
бывший премьер-министр Мир Хоссейн Мусави и бывший спикер парламента Махди Карруби. l'ancien premier ministre Mir Hossein Moussavi et l'ancien président du parlement Mehdi Karroubi.
Когда я был впервые избран членом парламента в 1981 году, люди говорили: Lorsque j'ai été élu pour la premičre fois au parlement au 1981, les gens m'ont dit :
В то же время у Европейского парламента появятся намного более обширные полномочия. Au même moment, le Parlement européen aura de plus grands pouvoirs.
Что-то подобное может быть создано и для Европейского парламента и так далее. Quelque chose de semblable pourrait être créé pour le Parlement européen et ainsi de suite.
Четырехмесячные часы начали свой отсчет 3 мая после первого заседания нового парламента Ирака. Le compte à rebours a débuté le 3 mai, à la suite de la première session du nouveau Parlement irakien.
Несколько бурных демонстрантов ворвались в офисы президента страны и ее здание парламента, которое подожгли. Une minorité violente a fait irruption dans le palais présidentiel et le parlement a été mis à feu.
Превосходство парламента, один из ключевых аспектов демократизации любой страны, по-видимому, присутствует в Кувейте. La suprématie du parlement, une des questions clé pour la démocratisation d'un pays, semble appartenir à un avenir proche au Koweït.
Год назад Саад аль-Кетатни, лидер "Мусульманского братства", и не мечтал стать спикером парламента. Il y a un an, Saad al-Ketatni, le chef des Frères Musulmans, n'aurait jamais rêvé d'être le Porte-parole du Parlement.
В ходе этих выборов кувейтские женщины в первый раз приняли участие в избрании парламента. Avec ces élections, les femmes du Koweït ont pris part au choix du parlement pour la première fois.
Оно может продолжить избирательную реформу или оно может найти возможность для роспуска нового парламента. Il peut soit accepter les réformes électorales, soit y voir l'occasion de dissoudre le nouveau parlement.
В Брюсселе мероприятия проводятся для членов европейского парламента, деловых кругов и даже учащихся средней школы. Des événements sont par exemple organisés pour les membres du Parlement européen, pour le monde des affaires et même pour les lycéens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !