Ejemplos del uso de "показаться" en ruso

<>
Traducciones: todos196 sembler91 se montrer4 otras traducciones101
Конечное отличие может показаться странным: Une autre différence est surprenante :
Вам следует немедленно показаться врачу. Vous devriez consulter de suite un médecin.
Это не столь фантастично, как может показаться. Et c'est moins futuriste qu'il n'y parait.
На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми. Malheureusement ce point de vue est tout à la fois trop optimiste et naïf.
Но это не так удивительно, как может показаться: Ce comportement est moins surprenant qu'il n'y paraît :
Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым. C'est une solution un peu trop radicale pour les démocraties occidentales.
Некоторые характеристики этого материала могут показаться нереально хорошими. Cette matière a quelques caractéristiques qui la rendent trop belle pour être honnête.
Такой выход может показаться заманчивым и другим странам. D'autres seront tentés de la męme maničre ailleurs.
Позвольте, я сделаю прогноз, который может показаться невероятным. Laissez moi vous faire une prédiction, qui est probablement encore plus étonnante.
Может показаться, что здесь действует очень простой принцип: L'idée ici est plutôt très simple :
Так что, возможно, это возбуждает больше, чем может показаться. Donc éventuellement, un peu plus excité que ce qu'il n'y parait.
Это может показаться странным, но я обожаю бетонные блоки. Ça pourrait vous paraitre étrange, mais je suis fan des parpaings.
По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию. L'ennui peut fortement ressembler à une dépression.
Да, для некоторых из вас, это может показаться полным безумием. Bien, donc pour certains d'entre vous, c'est peut-être totalement dingue.
Во-первых, он не осмеливается показаться "мягким в отношении терроризма". Tout d'abord, il n'ose pas faire figure de "modéré face à la terreur ".
Существует третье решение, которое может показаться Европе самым обещающим из всех: Il y a aussi une troisième solution, que l'Europe pourrait bien finir par admettre comme étant peut-être la plus prometteuse :
их происхождение, имеющее корни в боевых стандартах, может показаться неловко агрессивным. leur origine, enracinée dans des idées de bataille, peut aujourd'hui nous gêner par leur caractère agressif.
Это, конечно, может показаться верхом цинизма, что, конечно, таковым и является. On pourrait croire qu'il s'agit du comble du cynisme, et ça l'est bien entendu.
Это может показаться удивительным, потому что неандертальцы никогда не были в Китае. Ça peut être également surprenant parce que les Neandertal n'ont jamais été en Chine.
С первого взгляда может показаться, что Китай имеет значительное преимущество перед Индией. En apparence, la Chine dispose d'une confortable avance sur l'Inde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.