Ejemplos del uso de "понимает" en ruso

<>
Получается, он понимает такую культуру. Le point est qu'ils, lui, ici, reçoive cette culture.
Том не понимает, как ему повезло. Tom ne se rend pas compte comme il a de la chance.
Кто понимает, о чём речь - поднимите Combien d'entre vous savent de quoi je parle ?
К счастью, Барак Обама это понимает. Heureusement, Barack Obama en est parfaitement conscient.
То, сколько он понимает, является спорным вопросом. Les médecins ne peuvent se prononcer sur son niveau de conscience.
Новое правительство, кажется, понимает важность этого вопроса. Cela - au moins - semble clair aux yeux de la nouvelle équipe dirigeante.
Дженни понимает, что единственное решение - удалить их. Jenny décide que la seule solution est d'extraire ces dents.
Урибе понимает, что его миссия ещё не закончена. Ce dernier est conscient du fait qu'il n'a pas encore achevé sa mission.
Кто из вас понимает, о чем я сейчас говорю? Combien d'entre vous savent de quoi je parle ?
Понимает ли это также и Индия, кажется мне довольно сомнительным. Mais il me semble qu'il n'en est pas de même pour l'Inde.
Как нейрон места понимает, где именно находится крыса или человек? Alors comment une cellule de localisation sait-elle où le rat ou la personne se trouve à l'intérieur de son environnement ?
Сегодня Босси понимает, что сдержать первые два обещания он не сможет. Umberto Bossi, le leader de la Ligue, fit trois promesses avant les dernières élections :
Она понимает, когда надо остановить рост, потому что она умеет считать. Il sait quand s'arrêter parce qu'il est capable de compter.
Медведев, похоже, понимает, что поддержка роста будет не такой легкой задачей: Il sait qu'il sera difficile de maintenir une croissance durable :
Она уже в совершенстве понимает эсперанто, как будто это её родной язык. Na yébi té touna tom.
Барак Обама понимает эту сетевую сторону управления и важность мягкой линии привлечения. Barack Obama est conscient de la dimension des réseaux et de l'importance du pouvoir doux assez séduisant.
Она понимает, когда бактерий достаточно, все они начинают атаку и животное умирает. Elle se rend compte lorsqu'il y a suffisamment de bactéries qu'il est temps de lancer leur attaque, et l'animal meurt.
Так что в эффект Люцифера понимает изменение личности человека этими тремя факторами. Et donc l'Effet Lucifer implique la compréhension des modifications de la personalité humaine avec ces trois facteurs.
Наш современный атеистический век понимает различие между жизнью и смертью как нечто абсолютное. Notre âge athéiste moderne appréhende le contraste existant entre la vie et la mort comme absolu.
Однако, он хорошо понимает, что к чему и он закрепляет отношения вечным поцелуем. Mais il sait quand même reconnaître une bonne chose quand il la voit, et il scelle cette relation avec un baiser éternel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.