Ejemplos del uso de "постановки" en ruso
Режиссёром этой постановки был южноафриканский художник и театральный режиссёр Вильям Кентридж.
Cette production était mise en scène par un artiste et metteur en scène de théâtre sud-africain, William Kentridge.
Это вновь оспаривает предубеждение о том, что скорее жертвователь и организация находятся в центре внимания, чем постановка самой проблемы.
Ceci aborde encore une autre hypothèse, que le donateur et l'organisation soient au centre, plutôt que de mettre le problème au centre.
Фильму Аффлека не хватает немного драматизма, это фильм, который можно смотреть с умеренным интересом, оценивая постановку и ретро-стиль, воссоздающий триллеры семидесятых.
Le film d'Affleck manque un peu de tension dramatique, il se laisse voir avec un intérêt modéré, en appréciant la réalisation et le style rétro des années 70.
Такая узость постановки вопроса делает эти дебаты неконструктивными.
Ce rétrécissement du débat le rend improductif.
Грубо говоря, это четыре шага, начинающихся с правильной постановки вопроса.
Je crois qu'il y a 4 étapes en gros, la première étant de poser la bonne question.
Вот реклама в Нью-Йорк таймс, сделанная кем-то для постановки под названием "Игры разума".
Voilà une pub apparue dans le New York Times faite pour une pièce appelée "Mind Games".
Будучи новичком в городе, я не имел доступа к сцене, поэтому решил делать постановки в публичных местах.
Parce que j'étais nouveau en ville, je n'avais pas accès à la scène, j'ai donc décidé de m'en créer une sur des espaces publics.
Я начну с постановки довольно сложной задачи - задачи работы с данными, с теми данными, с которыми мы сталкиваемся в медицинском контексте.
Je vais commencer par lancer un tout petit défi, le problème du traitement des données, des données que nous devons traiter dans le contexte médical.
Поощряя детей задавать вопросы, которым практически нет места в формальной системе образования, им предоставляют возможность участвовать в процессе исследования, который часто начинается именно с постановки правильного вопроса.
Les enfants qui ont peu de place dans le système éducatif formel sont amenés à poser des questions et font ainsi l'expérience du processus de recherche - qui commence précisément, le plus souvent, par des questions pertinentes.
В США расширение домовладения - это ключевой элемент "американской мечты", которое для семей с низким и средним уровнем доходом было оправданным стимулом постановки перед собою более амбициозных целей в виде получения кредитов и увеличения потребления.
Aux Etats-Unis, la hausse de l'accession à la propriété - un des pivots du rêve américain - dans les ménages aux revenus faibles à moyen fut la base de l'objectif plus général de relancer la croissance du crédit et de la consommation.
Во-вторых, как только правительство Эрдогана пришло к выводу, что режим Асада обречен, оно начало искать способы обеспечить свои интересы в Сирии в будущем, которые имеют стратегическое значение для Турции - даже ценой постановки под угрозу отношений с Ираном.
Ensuite, une fois admise l'idée que le régime d'Assad était condamné, le gouvernement Erdoğan a cherché à sécuriser ses intérêts futurs en Syrie, d'importance stratégique pour la Turquie - au risque même de saborder ses relations avec l'Iran.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad