Ejemplos del uso de "пыталась" en ruso con traducción "essayer"
и по-прежнему пыталась накормить меня пингвинами.
Elle n'arrêtait pas d'essayer de me nourrir de manchots.
Она неоднократно пыталась бросить курить, но безуспешно.
À plusieurs reprises, elle a essayé d'arrêter de fumer, mais en vain.
Я всегда пыталась стать чем-то, кем-то.
Mon moi essayait toujours de devenir quelque chose, quelqu'un.
Позже, в местном пабе, я трусливо пыталась лицемерить.
Plus tard, au pub local, j'ai lâchement essayé de me cacher.
Это была история, которая не пыталась ничего продать.
C'était une histoire qui n'essayait pas de vendre quoique ce soit.
Она пыталась накормить мою камеру - это мечта каждого фотографа.
Elle essayait de nourrir mon appareil-photo de force, ce qui est le rêve de tout photographe.
На протяжении двух лет ВОЗ безуспешно пыталась обосноваться в Индонезии.
L'OMS a essayé pendant deux ans de trouver un arrangement avec ce pays, mais sans succès.
Со временем, тренируясь, я пыталась жить все больше изнутри, от корня.
Au fil du temps et avec de l'entraînement, j'essaie de vivre de plus en plus à partir de mon essence.
Когда я делала это впервые, я всего лишь пыталась посчитать количество источников.
Quand j'ai commencé à faire cela, j'essayais seulement de compter le nombre de sources.
Когда я начала работать, я пыталась понять, как мне надо к этому относится:
Lorsque j'ai repris ce poste j'ai essayé de bien comprendre, ce que serait mon projet :
Наша маленькая команда дипломатов пыталась остановить войну, которая унесла жизни около 300000 человек.
Notre petite équipe de négociateurs essayait de mettre fin à une guerre qui avait coûté la vie à presque 300 000 personnes.
Федеральная резервная система США на самом деле пыталась предотвратить рецессию, сокращая свои процентные ставки.
Certes, la Réserve fédérale américaine a essayé de prévenir une récession en réduisant ses taux d'intérêt.
Я делилась с ними опытом и пыталась еще раз просветить их в этой области.
Et je leur montrais mes expériences en essayant, à nouveau, de les sensibiliser au problème.
Фирма ещё в 60-х годах пыталась внедрить нечто подобное, но безуспешно - тогда это опережало время.
Ils ont essayé ça dans les années 60 et étaient trop intelligents, et donc ils ont abandonné.
Я пыталась понять, почему меня снова тянет в Мексиканский залив, поскольку я канадка, родственные узы исключены.
J'ai essayé de mettre le doigt sur ce qui ne cesse de m'attirer vers le Golfe du Mexique, parce que je suis canadienne, et je ne peux pas établir de lien ancestraux.
Но китайские должностные лица увидели в этом поступке доказательство того, что Япония пыталась нарушить статус кво.
Mais les responsables chinois ont plutôt vu cette manoeuvre comme la preuve que le Japon essayait de perturber le statu quo.
Но я оставалась с этими людьми, и я пыталась что-то сделать - то немногое, что я могла.
Mais je suis restée avec ces gens, et j'ai essayé de faire quelque chose - tout ce que je pouvais.
Я возвращалась из этих погружений и пыталась описать мой опыт словами, но они не могли передать моих ощущений.
Mais si je revenais de ces plongées et j'essayais de partager l'expérience avec des mots, ils seraient totalement inadéquats.
Последние три года Европейская Комиссия пыталась ужесточить критерий обменных курсов, что сделало бы его непреодолимым препятствием для кандидатов на вступление в еврозону.
La Commission européenne a passé ces trois dernières années à essayer de renforcer le critère du taux de change, ce qui en ferait un obstacle insurmontable pour les candidats à l'entrée dans la zone euro.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad