Ejemplos del uso de "пытались" en ruso
Мы пытались прекратить поступление углерода в атмосферу.
Nous tentions d'empêcher le carbone de se libérer dans l'atmosphère.
- я думаю, многие биологи пытались это понять на разных этапах.
est selon moi ce que beaucoup de biologistes ont cherché à comprendre à différents niveaux.
Мы пытались понять, сможем-ли мы получить ещё меньший геном.
Nous avons tenté de voir si nous pouvions arriver à un génome encore plus petit.
Однако многие пытались игнорировать это ограничение, понеся от этого издержки:
Mais beaucoup ont cherché à ignorer cette restriction, à leurs dépens :
Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию.
Certains administrateurs internationaux frustrés tentent toutefois de forcer les partis politiques d'Albanie à former une coalition.
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями.
Rien d'étonnant donc que nos gouvernements aient cherché à précieusement préserver nos attentes.
все, кто пытались пересадить сердечные клапаны, столкнулись с невозможностью устранить иммунную защиту.
Tous les gens qui ont tenté de transplanter des valves cardiaques ont découvert qu'on ne peut pas empêcher cette immunité.
Таким образом, первые реформаторы пытались подогнать под себя идеи, зарождавшиеся в Европе:
Ils cherchaient donc à nouer un dialogue avec des idées qu'ils voyaient se dessiner en Europe :
В свою очередь, мы постоянно пытались их уничтожить.
Et en retour, nous essayons de les anéantir tout le temps.
До сих пор США пытались учесть это развитие, подчеркивая две яркие линии:
Jusqu'à présent, les Etats-Unis ont tenté d'encourager cette progression en insistant sur deux grands principes :
Это приводило к "торговым войнам", по мере того как страны пытались найти больший спрос за рубежом.
Cette situation provoquerait des "amp#160;guerres commercialesamp#160;", parce que les pays chercheraient à attirer davantage de demande étrangère en compensation.
Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна.
Ils essayaient de résoudre le problème de conception.
Британские либерал-демократы, например, десятилетиями безуспешно пытались стать сильной третьей центристской стороной.
Les Libéraux Démocrates britanniques par exemple, tentent depuis des décennies de devenir un troisième pari centriste fort - sans succès.
Правители Англии тщетно пытались сдержать самый масштабный взрыв экономической энергии и финансового богатства в истории человечества.
Les souverains d'Angleterre ont cherché en vain à maintenir un couvercle sur la plus grande explosion d'énergie économique et de richesse financière de l'histoire humaine.
Мы пытались придумать, как нам показать всё вместе?
Nous avons donc essayé d'imaginer comment faire émaner un ensemble.
В прошлом году мы пытались проанализировать ошибки, которые привели мир к экономическому кризису.
L'année dernière, nous avons tenté d'analyser les erreurs qui ont conduit l'économie mondiale dans la crise économique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad