Ejemplos del uso de "связываться" en ruso con traducción "se connecter"
Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что-то вместе.
Des consommateurs plus connaisseurs, mieux éduqués plus capables de se connecter les uns aux autres, plus capables de faire des choses ensemble.
И прежде всего они связаны благодаря этому.
Et elles sont connectées essentiellement à cause de ceci.
Внезапно, у детей появились связанные между собой ноутбуки.
Et soudain, les enfants ont des ordinateurs portables connectés.
трехмерный дизайн, идеи, торговая марка - все становится тесно связанным.
le design tri-dimensionnel, les idées, la marque, tout est profondément connecté.
Потому что наш кишечник связан с нашей эмоциональной лимбической системой.
Par ce que notre intestin est connecté à notre système limbique émotionnel.
Это заразительно, потому что все мы связаны друг с другом.
C'est contagieux parce que nous sommes tous connectés les uns aux autres.
Каждой выпитой каплей воды, каждым вдохом, мы связаны с океаном.
Chaque goutte d'eau bue, chaque inspiration prise, vous connecte à la mer.
Эта больница связана с очень слабой энергосистемой, которая часто выходит из строя.
Cet hôpital est connecté à une alimentation électrique très fragile, qui a souvent des coupures.
Затем я обнаружил, что индивидуумы связаны в четвёрки с другими парами рядом.
Et puis j'ai réalisé que ces individus devraient être connectés en quartets avec d'autres paires de gens.
Когда ещё три миллиарда людей будут связаны, они захотят быть частью диалога.
Ces trois milliards de personnes connectées en plus, veulent faire partie de la conversation.
Кроме того, есть надежда, что вы станете более связаны со всей этой системой.
Et également, l'espoir est que vous commenciez à être connecté à l'intègralité du système.
И, как выяснилось, это действительно ценится везде, вот почему три миллиарда людей связаны.
Et ceci est presque universellement apprécié, semble-t-il, c'est pourquoi nous avons plus de trois milliards de personnes qui se sont connectées.
Смысл заключается в том, что каждый что-то делает, и всё это связывается.
Ce sont des gens qui produisent peu, mais dont le peu est connecté avec tout le reste.
Я являюсь энергетическим существом, связанным с энергией, окружающей меня, через сознание моего правого полушария.
Je suis une source d'énergie, connectée à l'énergie autour de moi grâce à la conscience de mon hémisphère droit.
Наша щедрость, наше бескорыстие, наше сострадание тесно связаны с механизмом вознаграждения в нашем мозге.
Notre générosité, notre altruisme, notre compassion, sont toutes intrinsèquement connectées au mécanisme de récompense dans notre cerveau.
Мы - энергетические существа, связанные друг с другом через сознание наших правых полушарий, словно одна большая
Nous sommes des sources d'énergie, connectées les unes aux autres par la conscience de notre hémisphère droit et nous formons une grande famille.
И попытаться восстановить, начиная с эмоций того момента как это связано с вашей жизнью теперь.
Partez de cette émotion pour comprendre comment vous y êtes connecté aujourd'hui dans votre vie.
Ты видишь, что Южная Америка и Африка могут быть связаны определенным образом, не так ли?
On peut voir que l'Amérique du Sud et l'Afrique peuvent être connectées d'une certaine manière, pas vrai ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad