Sentence examples of "следующие" in Russian

<>
Сегодня я хочу обсудить следующие вопросы: Vos questions que je voudrais discuter sont :
Мы договорились обсудить следующие вопросы: Et nous avons utilisé ces questions :
Мне любопытно, что случится в следующие 5000 дней. Alors je suis curieux sur ce qu'il se passera dans les 5.000 prochains jours.
Уже сегодня можно предвидеть следующие последствия: On peut déjà prévoir les conséquences suivantes.
В следующие месяцы коалиция пополнится. Et elle va continuer à croître dans les mois qui viennent.
Если ЭТО случилось в прошедшие 5000 дней, что же случится в следующие 5000? Mais tout ça s'est passé ces 5.000 derniers jours, que se passera-t-il dans les 5.000 prochains jours ?
Достаточно ли его будет, чтобы компенсировать домовладельцам финансовые потери, следующие из-за снижения цен на жилую недвижимость, и предотвратить угрозу рецессии пока неизвестно. Reste à voir si elle suffira à compenser les propriétaires pour les pertes conséquentes à la baisse des prix de l'immobilier, et à prévenir la récession imminente.
Следующие несколько месяцев будут самыми решающими. Les prochains mois seront cruciaux.
Следующие выборы состоятся только в 2009 году. Il n'y aura pas d'élections avant 2009.
Хорошо, следующие кадры с веб-камеры, и это будет вращающийся сигнал. Bon, ce qui suit vient de la webcam, et ça va être un soleil.
Такие изменения, вероятно, будут включать следующие области: Ces modifications étaient susceptibles de porter sur les domaines suivants :
Что произойдет в следующие пять минут? Que va-t-il se passer dans les cinq prochaines minutes ?
Еще более провокационными являются следующие шаги: Les prochaines étapes sont encore plus provocantes :
Как только доберёшься до 13 пирога - получишь 75% вероятности на следующие. Quand vous arrivez à 13 cartes, vous avez 75% de chances d'obtenir une tarte à présent.
Моральная неопределенность становится доминирующей темой на телевидении, начиная с 1990 года и на следующие 20 лет. L'ambigüité morale devient le même dominant de la télévision à partir de 1990 et dans les 20 années qui suivent.
Внешняя политика ЕС должна преследовать следующие цели: La politique étrangère de l'UE devrait avoir les objectifs suivants :
В следующие несколько недель будет очень много политической драмы. Un véritable drame politique va se jouer au cours des prochaines semaines.
Следующие 5000 дней - это не "веб, только лучше"; Les 5.000 prochains jours - ce ne sera pas juste le web, mais seulement en mieux;
И если мы победим этот виток, как я надеюсь, то будут следующие. Et si nous en venons à bout, comme je l'espère, il y aura encore plus.
Но в следующие несколько лет, даже учитывая тот факт, что люди учились по компьютерам, компьютеры развивались намного более быстрыми темпами. Mais au cours des années qui ont suivi, même si les hommes ont beaucoup appris des ordinateurs, ces derniers ont toujours progressé à un rythme beaucoup plus rapide.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.