Ejemplos del uso de "случиться" en ruso

<>
Это с кем угодно может случиться. Cela peut arriver à n'importe qui.
Как же это вообще может случиться?" Et alors comment ça se passe ?
Таким образом, идея в том, чтобы позволить музыке случиться. Et donc, toute l'idée est de vraiment laisser les choses se faire toutes seules.
Но сможет ли Европа перенести такое потрясение, и что может случиться с США, если это все-таки произойдет? Mais l'Europe pourra-t-elle gérer un tel choc, et qu'adviendrait-il des Etats-Unis si cela se produisait?
С вами может случиться что угодно. tout peut arriver.
Мы не должны позволить этому случиться. Cela ne devrait pas se passer.
Может случиться так, что пересмотр стратегии с учетом новых фактов сможет открыть путь вперед. Il se pourrait bien que la voie de l'avenir se trouve dans l'analyse de cette stratégie à la lumière de faits nouveaux.
А сами израильтяне и палестинцы, у которых в трех из четырех соседних государств надвигается или уже идет гражданская война, не нуждаются в напоминаниях о том, что может случиться, если они не покажут пример миролюбия своим соседям. Les Israéliens et les Palestiniens eux-mêmes, avec des guerres civiles potentielles ou en cours sur trois de leurs quatre frontières, savent ce qu'il pourrait advenir s'ils ne prennent pas l'initiative en donnant l'exemple d'une relation pacifiée.
Это значит, что всё может случиться. Cela veut dire que des choses arrivent.
Что может случиться во время встречи за обедом? Et que risque-t-il se passer à votre déjeuner ?
Это может случиться по двум причинам. Cela pourrait arriver pour deux raisons.
Мы показываем два случайных слова, поэтому могут случиться интересные вещи. Vous voyez, le truc c'est que, puisque nous présentons deux mots pris au hasard, il peut se passer des choses intéressantes.
Никогда не знаешь, что может случиться. Vous ne savez jamais ce qui peut arriver.
Вы должны написать продолжение, и вот что в нём должно случиться." Vous devez absolument écrire la suite, et voilà ce qui va se passer."
Однако, при особых обстоятельствах это может случиться. Cependant, dans d'autres circonstances, ça peut arriver.
Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой. Tellement de choses créatives peuvent se passer quand les gens apprennent des désastres.
В мире грез может случиться что угодно. Tout peut arriver dans le monde des rêves.
Я абсолютно не имел понятия о том, что должно было случиться позже. Je n'avais absolument aucune idée de ce qui allait se passer ensuite.
Том не понимает, как это могло случиться. Tom ne comprend pas comment cela pourrait arriver.
А то, что происходит в Америке, может случиться и в других странах. Et il est fort possible que ce qui se passe aux Etats-Unis s'étende à d'autres pays.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.