Ejemplos del uso de "собственный" en ruso con traducción "personnel"

<>
Собственный интерес заключается также и для развитых стран. Un intérêt personnel bien compris devrait également inciter les économies avancées à agir.
Мой собственный интерес к этой теме и моя страсть к ней начались довольно случайно. Mon intérêt personnel et ma passion pour le sujet ont commencé de manière assez inattendue.
Мудборд - так называется результат работы - тогда отражает наш собственный стиль и отношение к графическому изображению. Le Moodboard,comme on dit pour le résultat final, exprime notre style personnel ainsi que notre relation avec la création graphique.
Мои работы такие личные и такие странные, что мне пришлось изобрести для них свой собственный словарь. Mon travail est si personnel et si étrange qu'il me faut inventer mon propre lexique afin d'en parler.
Большинство политических деятелей формируют политику таким образом, чтобы она приносила пользу их местным избирателям и защищала их собственный политический капитал. La plupart des hommes politiques se contentent d'oeuvrer pour contenter leur électorat et protéger leur capital politique personnel.
В конце концов, не только праведное негодование, но и тщательно просчитанный собственный интерес подвиг их 12-го сентября на введение в действие впервые в истории Статьи V Договора НАТО. Après tout, ce qui les a amenés à invoquer, pour la première fois, le 12 septembre, l'Article V du Traité de l'OTAN, c'est non seulement l'outrage moral, mais également un intérêt personnel délibéré.
У нас будет собственная вселенная. Nous aurons un univers personnel.
Также это познание собственных возможностей. C'est aussi une question de potentiel, sur un plan personnel.
Многие дарители рассматривают пожертвования как собственное вознаграждение. La plupart des donateurs le vivent comme une gratification personnelle.
Я говорю это на основании своего собственного опыта. Je dis ça à partir de mon expérience personnelle.
По собственному опыту Матье сопереживание - самое счастливое состояние. L'expérience personnelle de Matthieu est que la compassion est le plus heureux des états.
Каждый из этих запросов имеет свою собственную жизнь и историю. Chacune de ces requêtes a une vie personnelle intéressante.
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов. Mais ce qu'ils voient est l'étroitesse d'esprit et la poursuite d'intérêts personnels.
Но пять лет назад я отправился в путешествие по собственной инициативе. Mais il y a 5 ans, j'ai commencé un voyage personnel.
Итак, в собственной работе я использую широкий спектр материалов и инструментов. Dans mon travail personnel, je me sers d'une large gamme de matières et d'outils.
Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт. Les croyants d'aujourd'hui mettent davantage l'accent sur une foi personnelle et une expérience spirituelle individuelle.
Идеи имеют такое же, а может даже еще большее значение, чем собственная выгода. Les idées ont leur importance, peut-être autant si ce n'est plus que l'intérêt personnel.
Ваша собственная персональная история игр уникальна, и часто мы о ней не особенно задумываемся. Votre propre histoire personnelle de jeu est unique, et souvent ce n'est pas quelque chose à quoi on pense particulièrement.
Есть огромное личное удовлетворение в собственной истории Пан Ги Муна - истории, дарящей надежду всем. L'histoire personnelle de Ban Ki-moon est également un motif de grande satisfaction pour lui-même et une source d'espoir pour tous.
Они делают это, потому что понимают, что подобное соучастие в их же собственных интересах. Elles le font parce qu'elles apprennent qu'une certaine forme de partage est dans leur intérêt personnel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.