Beispiele für die Verwendung von "современный" im Russischen

<>
именно тогда зародился современный Китай. C'est la naissance de la Chine moderne.
Я современный художник со слегка неожиданным прошлым. Je suis un artiste contemporain et je viens d'un contexte inattendu.
Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн. Le niveau actuel des réserves prouvées de charbon dans le monde avoisine les 850 milliards de tonnes.
как далеко назад современный язык идет? Jusqu'où est-ce que le language moderne remonte ?
взять старый трейлер Эйрстрим и отделать его и придать ламинату, да и саму трейлеру свежий, современный вид. le transport, la décoration et le mobilier, nous avons finalement choisi de prendre une vieille caravane Airstream, de la vider, et d'essayer de représenter le mélaminé et une caravane, avec un aspect neuf, nouveau et contemporain.
Мы должны учесть их современный внешний вид, их стиль в одежде и тип фигуры. Nous devons prendre en considération l'apparence actuelle, le type de mode de la personnalité ainsi que son apparence.
"Пэм, ты такой современный, передовой человек. "Pam, vous êtes si moderne, si à la pointe.
Таким образом, иллюзии часто используются, особенно в искусстве, для того, чтобы, как говорит один современный художник, "обнажить неустойчивость наших чувств". Donc, les illusions sont souvent utilisées, particulièrement dans l'art, dans la bouche d'un artiste plus contemporain, "Pour démontrer la fragilité de nos sens."
К тому же необходимо принять новый семилетний бюджет ЕС, что очень непросто, учитывая современный кризис. Il faut en plus approuver le nouveau budget septimal de l'Union qui devient très compliqué en raison de la situation économique actuelle.
А современный эквивалент был бы вот таким. L'équivalent moderne serait bien sûr ceci.
Возобновление американо-китайских отношений сместило глобальный баланс сил в разгар холодной войны и подготовило почву для Китая для открытия своей экономики - это решение, больше, чем любое другое, определило современный мир. La relance des relations sino-américaines a modifié l'équilibre du pouvoir au plus fort de la guerre froide et a ouvert la voie à l'ouverture économique de la Chine - et cette dernière, plus que toute autre décision, a façonné le monde actuel.
Современный Китай получил огромную выгоду от такого порядка; La Chine moderne tire considérablement parti de cet état de fait ;
Токио - это самый важный и современный город Японии. Tokyo est la ville la plus importante et la plus moderne du Japon.
Так что наш современный мир поставил нас перед дилеммой. Donc notre monde moderne est aujourd'hui confronté à un dilemme.
Аэропорт в Атланте - роскошный, современный аэропорт, и они оттуда отправляются. L'aéroport d'Atlanta est moderne, et ils devraient partir de cette porte.
Сегодня же мы имеем современный многоканальный кохлеарный имплантат, который вводится амбулаторно. Et maintenant aujourd'hui nous avons les implants cochléaires modernes multi-électrodes, ce qui est une procédure ambulatoire.
Ему удается передать ту плотность и энергию, которые характеризуют современный урбанистический Бомбей. Il capture très bien cette impression de densité et d'énergie qui caractérise pleinement la Bombay urbaine et moderne.
Наш современный атеистический век понимает различие между жизнью и смертью как нечто абсолютное. Notre âge athéiste moderne appréhende le contraste existant entre la vie et la mort comme absolu.
В современном веке коммуникаций лучшим военным лидером уже не является современный мужественный Ахиллес. À l'âge de la communication, le meilleur chef guerrier n'est pas un Achille moderne et viril.
Земля Обетованная соединяет в себе величие библейских истин, современный комфорт и первозданность природы. La Terre Promise réunit la grandeur des vérités bibliques, le confort moderne et une nature sauvage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.