Ejemplos del uso de "состоялась" en ruso
Моя поездка состоялась в апреле 2002 года, в некотором смысле оптимистичное время.
Mon voyage remonte à avril 2002, une période relativement optimiste.
Я собрал группу, около 13 месяцев тому назад, которая состоялась из 20 с лишнем человек.
J'ai mis une équipe sur pied, il y a un peu plus de 13 mois, j'ai rassemblé une vingtaine de personnes.
В июле в Вене состоялась 18-я международная конференция по СПИДу, привлекшая почти 20 тысяч человек.
En juillet dernier, Vienne a accueilli la 18ème Conférence internationale sur le sida, avec près de 20.000 participants.
более того, когда конференция состоялась впервые в 1963 году, она была сосредоточена исключительно на членах НАТО.
en effet, à son origine en 1963, la conférence ne réunissait que les membres de l'OTAN.
То, что такая встреча состоялась, означает, что и Папа, и король посчитали, что смогут этим чего-то достичь.
Le fait qu'une telle rencontre ait pu se produire indique que le pape et le roi pensaient tous deux qu'un résultat était possible.
Тон комментариев президента ECB Жан-Клода Трише на секции вопросов и ответов на пресс-конференции, которая состоялась после заседания в октябре, был необычно воинствующий.
Le ton des commentaires du président de la BCE, Jean-Claude Trichet, lors de la session de questions et de réponses qui se déroula à la conférence de presse à la suite de la réunion du mois d'octobre, était particulièrement belliqueux.
Обе стороны согласились на некое подобие границ, существовавших до 1967 года, однако сделка не состоялась из-за взаимных обвинений в неуступчивости по тому или иному вопросу.
Le marché n'a cependant pas été tout à fait conclu, chacun accusant l'autre d'intransigeance sur tel ou tel point.
Действительно ли не далеко до экономического восстановления, как обещали лидеры Большой Восьмерки, группы самых богатых стран мира, ежегодная встреча которых состоялась в Евиане во Франции на прошлой неделе?
La reprise est-elle pour bientôt comme l'ont promis récemment les dirigeants du G8, le groupe des pays les plus riches du monde, lors de leur réunion annuelle à Evian ?
Бреттон-Вудская конференция 1944, которая урегулировала международные валютные и финансовые отношения и другие экономические вопросы по окончании Второй мировой войны, состоялась, потому что так скомандовали Соединенные Штаты и Великобритания.
Les accords de Bretton-Woods de 1944, qui ont jeté les bases institutionnelles de l'économie de l'après Seconde Guerre mondiale, ont vu le jour parce que les Etats-Unis et la Grande- Bretagne menaient la barque.
Когда местные старейшины и делегаты хотели собраться в Могадишу на конференцию с целью урегулирования этого конфликта, им пришлось перенести сроки конференции на несколько месяцев из-за того, что было невозможно обеспечить безопасность ёё участников (хотя эта встреча все-таки состоялась, и в ней приняло участие большое количество человек, которые уделили немало времени обсуждению проблем, тем не менее никаких важных решений принято не было).
Lorsque les anciens et les délégués locaux ont voulu se rassembler à Mogadiscio pour une conférence de réconciliation, les conditions de sécurité les ont forcé à reporter la conférence pour plusieurs mois (ils se sont ensuite finalement rassemblés, longuement et en grand nombre, mais n'ont pas obtenu de véritable percée).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad