Ejemplos del uso de "способ" en ruso con traducción "méthode"
Traducciones:
todos1476
manière406
moyen397
façon388
méthode74
voie19
mode16
procédé3
formule2
otras traducciones171
Это основной способ борьбы с передачей бедности между поколениями.
Il s'agit de la méthode de base pour briser la transmission intergénérationnelle de la pauvreté.
Наш учитель пытался применить новый способ обучения английскому языку.
Notre professeur a essayé d'utiliser une nouvelle méthode d'enseignement de l'anglais.
Я предлагаю особый способ, как можно быстро это сделать.
Je travaille avec une méthode spéciale, pour le faire, et rapidement.
Поэтому нам нужен социальный способ нахождения ответов на эти вопросы.
Donc nous avions besoin d'une méthode sociale pour trouver des réponses à cela.
Наиболее эффективный способ сделать это - использовать какой-нибудь уловитель песка.
Une très bonne méthode, la plus efficace, est d'utiliser une sorte d'attrape-sable.
Дипломатия, а не сила оружия - это лучший способ достижения этих целей.
La diplomatie, et non la force des armes, est la meilleure méthode pour atteindre ces objectifs.
Но сначала я покажу вам способ, как сделать это не поворачивая запястье.
Mais je vais d'abord vous apprendre à - une méthode :
И этот способ органично сформировался внутри сообщества, и появилась страница Голосования за удаление.
Et la méthode qui est née organiquement au sein de la communauté est la page vote pour suppression.
У президента Буша огромное преимущество в вопросе сбора средств - он придумал хитрый способ поиска денег.
Le président Bush dispose d'un avantage immense en matière de collecte de fonds car il a mis au point une méthode intelligente pour ce faire.
Итак, есть способ превращения песка в песчаник и создания пригодных для жилья пространств внутри дюн в пустыне.
Ainsi, nous avons une méthode pour transformer le sable en grès, puis pour créer ces espaces habitables à l'intérieur des dunes du désert.
А еще нужно было учесть способ производства, то, что его придется изготавливать в местных мастерских и из местных материалов.
Le procédé de fabrication, on doit pouvoir la fabriquer avec des méthodes de production locales et des matériaux autochtones.
Таким образом, размещение заказов за границей представляет собой альтернативный и потенциально более привлекательный способ импорта труда, когда глобализации мешает терроризм.
Ainsi, l'externalisation est une méthode alternative et probablement plus attractive d'importer des services, à une époque où la mondialisation est entachée de terrorisme.
Если не произойдет радикальных изменений, этот способ контроля над средствами массовой информации может продолжить существование и в 21-ом веке.
Sauf changement radical, cette méthode de contrôle de l'information devrait donc durer une bonne partie du XXIe siècle.
Другой способ - истинная величина токсичных активов банков должна быть подсчитана перед тем, как прийти к выводу, что банки "оснащены" достаточным капиталом, чтобы играть свои особо важные роли.
Quelle que soit la méthode, il est indispensable d'estimer la valeur des actifs toxiques d'une banque avant de conclure que son capital est suffisant pour qu'elle puisse tenir le rôle clé qui lui est dévolu.
Те из вас, кто решил продолжить карьеру в качестве экономистов и ученых-финансистов, должны обеспечить более глубокое понимание пузырей активов - а также более совершенный способ передачи этого понимания финансовым профессиям и общественности.
Ceux d'entre vous qui décident d'entreprendre une carrière de chercheur en économie et en finance ont besoin d'acquérir une meilleure compréhension des bulles spéculatives - ainsi que des méthodes plus poussées pour communiquer ce savoir aux professions de la finance et au grand public.
(Способ введения поправки на изменение цен претерпел некоторые изменения, поэтому то, что мы измеряем сегодня как 4%, на самом деле представляет собой значительно меньшую цифру, которую мы бы получили, если бы проводили измерения старым способом).
(Les méthodes de correction des indices des prix ont changé, de sorte que ce que l'on estime aujourd'hui à 4% représente en fait une mesure autrefois considérablement moindre.)
К сожалению, МВФ парализован из-за необходимости разобраться с некоторыми проблемами внутреннего управления, крупнейшей из которых является то, что отсутствует рациональный способ перерасчета доли голосов отдельных стран по мере изменения их относительного влияния в мировой экономике.
Malheureusement, le FMI est lui aussi paralysé par des problèmes de gestion interne, dont le plus important est l'absence d'une méthode adéquate pour recalculer les droits de votes des pays proportionnellement à l'évolution de leur influence dans l'économie globale.
Начиная с поразительно инновационных экономик, появившихся в девятнадцатом веке, этот испытанный и верный способ достижения высокого благосостояния - и, как результат, создания большого числа привлекательных и перспективных рабочих мест - представлял собою систему инновационных частных предприятий в деловом секторе.
Depuis le 19° siècle et les économies si innovatrices qui ont éclos un peu partout à ce moment là, la méthode avérée pour parvenir à la prospérité (avec la création en nombre d'emplois engageants et stimulants) consiste à encourager la création d'entreprises privées innovantes dans le secteur des affaires.
Она испробовала уже все способы сбросить вес.
Elle a déjà essayé toutes les méthodes pour perdre du poids.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad